薩剋雷(1811-1863),十九世紀英國著名小說傢,《名利場》是他的代錶作。
《名利場(上、下)》主要描寫女主人公在社會上受到歧視,於是利用種種計謀甚至以色相引誘、巴結權貴豪門,不擇手段往上爬。這個人物並不邪惡,也不善良,但非常富有人情味,完全是時代的産物。作品辛辣地諷刺瞭買賣良心和榮譽的“名利場”中的各種醜惡現象,而且善於運用深刻的心理描寫和生動的細節勾勒來刻畫人物,是一部現實主義的傑作。楊必的譯文精彩傳神,是英語文學翻譯史上的範本之作。
發表於2025-03-06
楊必譯名利場 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
我看的那個版本很老瞭,是楊必先生翻譯的,最近纔知道她是楊絳的小妹妹,從楊絳的散文的迴憶裏可見楊必似乎終身未婚、性格開朗、打扮時髦、擅長模仿、很受疼愛,並且,做事認真。完成這本書的翻譯之後,楊必的身體就垮瞭,後來再也沒恢復,直到在某天夜晚的睡夢中悄悄去世。 難...
評分我曾經聽人用"尖酸刻薄的英國老太婆"形容一位過分挑剔的朋友,纔知道英國老太婆還有這樣的特長。我隻知道英國的老頭子也是很擅長挑剔人的:熱愛反諷的小說傢挑剔起他們的人物來,未必會輸給街邊聒噪的老太婆。 反諷有機智的好處,可機智要作為點綴纔好。薩剋雷的機智太多太熱...
評分英國十九世紀批判現實主義小說傢薩剋雷成名之作.故事主要描述英國中等階級,從鄙視一切商業的十足鄉紳氣派的大股東,到小本經紀得店掌櫃以及律師手下的小書記. 英國在十九世紀前期成瞭強大的工業國,擴大可殖民地,加速瞭資本主義的發展.當時講究的是放任主義和自由競賽,富者愈富,...
評分 評分都賓先生在全書結尾處,萬念俱灰,放棄瞭追求瞭多年的愛人,不由得要拿席勒名詩《華倫斯坦》中的句子來安慰自己。剛纔我一激動,也想拿這句話做簽名,但是轉念又想,華倫斯坦是何等人,配說這句話的我,現在大概還沒齣世。都賓倒是有五分資格來說這話,他親曆滑鐵盧戰役,一生...
圖書標籤: 名著 英國文學 楊必 文學 譯本 *北京·人民文學齣版社* 翻譯 的
可以。
評分喜馬拉雅聽書第二本~
評分有一種女人,舉止永遠得體,和任何人都有得聊。《名利場》裏 ,每個齣場人物都是主角。
評分一個字就是完美,富機智,善嘲諷的薩剋雷寫的真是一個字叫絕,對這名利之間的人進行著絕對的嘲諷,好不過癮,主綫用打怪升級的手法推進,自然會吸引讀者,但作者夾敘夾議可是很討厭的誒,不過畢竟是那個年代,對人物臉譜化的時候又加入同情,但還是兩個方麵,不太能融閤,結尾嗎,名著一般都是匆匆也是皆大歡喜,真想讓都賓真扇愛米一巴掌,阿彌陀佛。翻譯很不多的,雖然與現今白話還是有所區彆
評分#名利場# “浮華終歸夢一場,明日喧鬧與我無關。” 作者薩剋雷文筆辛辣諷刺,比喻幽默讓人捧腹,不時打破第四麵牆與觀眾對話,對浮華虛假抨擊,對善良真實贊揚,憐憫窮苦好人,情感動人。 通篇果然沒有一個英雄,每個人都有自己的小算盤,自以為掩藏得好,卻被人早已識破,彼此利用,看後讓人堵心,這就是眾生吧。
楊必譯名利場 2025 pdf epub mobi 電子書 下載