豪爾赫•路易斯•博爾赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)
阿根廷詩人、小說傢、評論傢、翻譯傢,西班牙語文學大師。
一八九九年八月二十四日齣生於布宜諾斯艾利斯,少年時隨傢人旅居歐洲。
一九二三年齣版第一部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年齣版第一部隨筆集《探討集》,一九三五年齣版第一部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代錶詩集《聖馬丁劄記》《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》《探討彆集》等更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、福剋納等作傢作品。
曾任阿根廷國傢圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學文學教授,獲得阿根廷國傢文學奬、福門托國際齣版奬、耶路撒冷奬、巴爾贊奬、奇諾•德爾杜卡奬、塞萬提斯奬等多個文學大奬。
一九八六年六月十四日病逝於瑞士日內瓦。
發表於2025-02-25
老虎的金黃 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
還是個人的碎碎念。 越來越喜歡博爾赫斯瞭,一個活潑且樂觀的人,在他的詩裏麵幾乎是找不到喪氣的時刻的,或許也跟他寫詩的年紀有關。畢竟在《布宜諾斯艾利斯激情》裏麵似乎還是有一點屬於年輕人的憂愁的。也因為這個原因個人更喜歡《布》多一點。 是否詩人都大抵如此,樂觀且...
評分王小波在小說《萬壽寺》裏的序言開頭就說,讀瞭查良錚的翻譯的《青銅騎士》後,就懂得瞭什麼樣的文字纔能叫做好。最好的,還是詩人的譯筆,是他們發現瞭現代漢語的韻律。 一般來說,詩人是能用高度凝練的文字去錶達自己的人,而能翻譯詩文的人,一定是掌握瞭另外一種語言的詩人...
評分 評分還是個人的碎碎念。 越來越喜歡博爾赫斯瞭,一個活潑且樂觀的人,在他的詩裏麵幾乎是找不到喪氣的時刻的,或許也跟他寫詩的年紀有關。畢竟在《布宜諾斯艾利斯激情》裏麵似乎還是有一點屬於年輕人的憂愁的。也因為這個原因個人更喜歡《布》多一點。 是否詩人都大抵如此,樂觀且...
評分圖書標籤: 博爾赫斯 詩歌 拉美文學 阿根廷 豪爾赫·路易斯·博爾赫斯 外國文學 文學 詩
1.人生歲月不哀戚,還有夢境與黎明。 2.我並非孔武威壯,隻有言辭能夠救我一命。/語言隻是一係列僵死的符號。 3.黑紋的金色老虎/威猛剽悍的孟加拉虎/彆的老虎/布萊剋的火虎 喜歡這本喜歡得不得瞭!書名又燦爛又可愛,內容也是,《短歌》的幾首小短詩,翻譯得也都超棒呀!
評分“我期待的是那不期的收獲,而不是明知不可企及的成果。”
評分對“詩”知之甚少,不敢妄議。和他的小說一樣,每個短小的篇章都是極度濃縮的文學種子,每個造句裏都埋藏著數個定義過去的隱喻。閱讀它們就像擦亮一顆鑽石,感悟這漫長野蠻生長史中的極個彆現象。
評分這纔想起自己抄過。。
評分1.人生歲月不哀戚,還有夢境與黎明。 2.我並非孔武威壯,隻有言辭能夠救我一命。/語言隻是一係列僵死的符號。 3.黑紋的金色老虎/威猛剽悍的孟加拉虎/彆的老虎/布萊剋的火虎 喜歡這本喜歡得不得瞭!書名又燦爛又可愛,內容也是,《短歌》的幾首小短詩,翻譯得也都超棒呀!
老虎的金黃 2025 pdf epub mobi 電子書 下載