豪爾赫•路易斯•博爾赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)
阿根廷詩人、小說傢、評論傢、翻譯傢,西班牙語文學大師。
一八九九年八月二十四日齣生於布宜諾斯艾利斯,少年時隨傢人旅居歐洲。
一九二三年齣版第一部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年齣版第一部隨筆集《探討集》,一九三五年齣版第一部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代錶詩集《聖馬丁劄記》《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》《探討彆集》等更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、福剋納等作傢作品。
曾任阿根廷國傢圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學文學教授,獲得阿根廷國傢文學奬、福門托國際齣版奬、耶路撒冷奬、巴爾贊奬、奇諾•德爾杜卡奬、塞萬提斯奬等多個文學大奬。
一九八六年六月十四日病逝於瑞士日內瓦。
發表於2024-12-18
老虎的金黃 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
王小波在小說《萬壽寺》裏的序言開頭就說,讀瞭查良錚的翻譯的《青銅騎士》後,就懂得瞭什麼樣的文字纔能叫做好。最好的,還是詩人的譯筆,是他們發現瞭現代漢語的韻律。 一般來說,詩人是能用高度凝練的文字去錶達自己的人,而能翻譯詩文的人,一定是掌握瞭另外一種語言的詩人...
評分主宰衍生與倍增的鏡中 年暮失明的作傢 再也尋不到光明和愛情 書籍以及典故 填充瞭畢生的記憶 無限和循環 是夢境的唯一法則 在那裏 對決與復仇反復上演 過去和未來交匯於此刻 所有人都長著同一張麵孔 那個幽暗國度,遊蕩著 一些完美的自然造物 貓,黑豹,森林狼以及老虎 它們悄...
評分還是個人的碎碎念。 越來越喜歡博爾赫斯瞭,一個活潑且樂觀的人,在他的詩裏麵幾乎是找不到喪氣的時刻的,或許也跟他寫詩的年紀有關。畢竟在《布宜諾斯艾利斯激情》裏麵似乎還是有一點屬於年輕人的憂愁的。也因為這個原因個人更喜歡《布》多一點。 是否詩人都大抵如此,樂觀且...
評分 評分圖書標籤: 博爾赫斯 詩歌 拉美文學 阿根廷 豪爾赫·路易斯·博爾赫斯 外國文學 文學 詩
1.人生歲月不哀戚,還有夢境與黎明。 2.我並非孔武威壯,隻有言辭能夠救我一命。/語言隻是一係列僵死的符號。 3.黑紋的金色老虎/威猛剽悍的孟加拉虎/彆的老虎/布萊剋的火虎 喜歡這本喜歡得不得瞭!書名又燦爛又可愛,內容也是,《短歌》的幾首小短詩,翻譯得也都超棒呀!
評分晚年的作品,失明之後的恐懼、哀嘆、贊美與渴望,力透紙背的黯淡與明亮,讓人哀婉的孤獨與謙卑。恐懼夢境的幽深、鏡像中的存在與窺視、死亡的臨近,哀嘆長夜漫漫的囚禁、細瑣歲月的模糊遠去,贊美祖先金戈鐵馬的榮光、曆史與神話的詭黠、孤獨的賜予,渴望不期而至的陪伴和塵世的遺忘。在以日為計的瞬息之中,從來都不是我遺忘塵世,而是塵世遺忘我。
評分博爾赫斯一貫地癡迷於“對韻律與意象的追索”,詩集充斥著烏檀、苔蘚、雪原、曙色(《量之歌》)等語詞與記憶的碎片編織的夢境。他縈情於語言和詩藝:“我當用詩營造自己乏味的疆土”(《瞎子》),又醉心於暗殺與短匕。在那“茫茫的黑暗終極”,他想要的不過是“化作石碑,被人遺忘”。
評分小埃達 我讀校樣時,不太愉快的發現這個集子裏有一些我平時沒有的為失明而怨天尤人的情緒。失明是封閉狀態,但也是解放,是有利於創作的孤寂,是鑰匙和代數學。——博爾赫斯
評分好好利用每天的蝸牛一小時
老虎的金黃 2024 pdf epub mobi 電子書 下載