亞曆山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(一七九九——一八三七)是第一個具有世界影響的俄羅斯作傢。他是俄國浪漫主義文學的主要代錶和俄國現實主義文學的奠基人,被高爾基譽為“俄國文學之始祖”和“偉大的俄國人民詩人”。十九世紀俄國文學的高峰,就是從普希金開始的。
這位“俄羅斯詩歌的太陽”最重要的作品,就是詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》。它是俄國現實主義文學的奠基之作。
這部詩體作品,自然具有詩歌的抒情性;但它又是一部現實主義的作品,所以作者把它叫做“小說”。一八二三年動筆時,普希金的創作正從浪漫主義嚮現實主義轉變。八年後,《葉甫蓋尼·奧涅金》於一八三○年完成。它總結瞭作者一八三一年以前的全部創作經驗,以後普希金就轉入瞭散文寫作。這種創作方法和文體的變化,和社會背景是有關的。《葉甫蓋尼·奧涅金》前四章寫於十二月黨人起義之前,基調比較明朗;從第五章起,調子變得陰鬱、低沉起來,故事也越來越嚮悲劇性的結尾發展。這些正是時代氣氛的反映。
本書為詩體長篇小說,講述瞭一個貴族青年奧涅金在上流社會所發生的故事。作品中的主人公奧涅金是俄國文學史上第一個多餘人形象,該作品是俄國現實主義文學的奠基之作,是公認的俄羅斯文學的典範之作。同名歌劇《葉甫蓋尼·奧涅金》亦聞名於世
發表於2025-03-22
葉甫蓋尼·奧涅金 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
普希金《葉甫蓋尼·奧涅金》譯序 http://blog.sina.com.cn/u/3020582503 九霄環珮 普希金是俄羅斯詩歌的“太陽”,他短短的一生作品是相當豐富的,其中《葉甫蓋尼·奧涅金》無論在篇幅上、內容上、藝術性和思想性上都堪稱普希金的代錶作。往淺裏說,這部書包含刻骨銘心的愛情...
評分《歐根•奧涅金》是被翻譯得最多的文本之一,查良錚、馮春、王士燮、劍平、劉宗次、智量都譯過,而呂熒——這個“唯一敢為鬍風申辯的人”——的譯本也以它的平易贏得瞭我的心。雖然不少語句比起智量來略顯土鱉,而且一些舊譯專名今天讀來已經很不習慣,如P4魯斯蘭和柳德米拉...
評分《歐根•奧涅金》共十章,第九章《奧涅金的旅行》為斷章,分小章節但沒有序列號,第十章手稿被普希金本人所焚,隻餘十七個片斷。前八章分彆從四十到六十節不等。 查良錚的譯本,嘔心瀝血,根據妻子周與良的迴憶,即使是已經齣版的譯詩,也“一字一句對照原文琢磨,常常為...
評分 評分看完前言,我其實有點擔心。譯者智量先生把奧涅金劃歸為“多餘的人”(同歐洲“世紀病”、美國20世紀“迷惘的一代”,中國現代“零餘人”並舉),不假思索地使用人文主義、世界文學、浪漫主義、現實主義、詩體長篇小說、人民性等概念,讓我非常懷疑他的翻譯能否把握和傳達原作...
圖書標籤: 普希金 俄羅斯文學 詩歌 俄國文學 詩 長篇小說 外國文學 俄羅斯
十分優美。我在思考,這本書裏的那麼多豐富的情感,放到今天簡單粗暴的概括下甚至可稱矯情:擁有姑娘的愛情時就不以為意,而當姑娘成為得不到的高嶺之花就又腆著臉貼上去,這種都不能稱之為愛的愛情,加上故意設計閤理謀殺瞭自己最好的朋友……所以奧涅金浪費自己的生命沉浸於虛無,雖然我完全贊成虛度人生簡直太爽瞭,但奧涅金的這種虛度方式甚至讓我也覺得非常無力,像是隔著肥皂泡沫看另一個宇宙。
評分「一條蛇在不停地召喚著你,把你叫到那棵神秘的樹前;摘一枚禁果來給你嚐嚐,否則天堂對你就不是天堂。」憂鬱無常、流連於又厭惡社交場的奧涅金,瀋湎在俄羅斯鄉間和閱讀幻想中的達吉亞娜(我還是喜歡塔季揚娜這個譯名),純粹的詩人連斯基,普希金的青春。書寫者本人在長詩中反覆現身,慨嘆俄羅斯女人的小腳,愛情、舞會和波爾多,即使荒蕪的西伯利亞全然是另一個世界。如果不熱烈到自燃那情感就不是情感,實在是浪漫到讓我想落淚啊。
評分詩體長篇小說,奧涅金詩節,智量翻譯極好,意群之停頓代音步、詞組代音節、重讀漢字代重音浪漫主義現實主義結閤,浪漫的達吉雅娜,沒有丈夫姓名,沒有婚後傢庭生活,看葉甫蓋尼唐璜,給男性寫信求愛和獨自漫遊是當時女性所不為等等;崇尚大自然;主體意識。奧涅金齣身貴族,養尊處優,有很高的智慧和教養;他對當時俄國的現實不滿,憤世嫉俗,玩世不恭。但是他又生性懦弱,既不能和生活中的惡正麵對抗,也不能挺身而齣,對社會做齣什麼積極的貢獻。自私。他們那卑鄙齷齪的靈魂,他們的自私自利的冷酷,他們對幻想無休止的追逐,他們雖有憤世嫉俗的精神...天使,還是個傲慢的魔王?是依樣畫葫蘆的仿造?是一篇講解異邦奇談的說明文?還是一個不值一顧的幻影?是莫斯科人穿瞭哈羅德的外套?是一部堆滿時髦語句的辭典?何其芳:奧涅金你一定要搞完咯!
評分多餘人的形象,奧涅金。達吉雅娜。描寫得多到位啊,一些細節引起幻想,一些幻想引起傾心,頃瞭心也亂瞭心,時而甜蜜,時而煩悶,想見他又怕見他,魂不守捨,不能自已。要愛自己。感覺翻譯得很好,讀起來非常順暢。一時的意氣,會毀掉友誼,付齣慘痛代價。悲劇産生於奧涅金待人接物的隨意與冷漠,感覺他也不是刻意要瞄準緻命部位,但隨意一抬手,隨意一開槍,一切都不可挽迴。整部詩的比例很神奇,在那之後的部分,轉摺的部分似乎短而急促,但又似乎理當如此,青蔥歲月在我們心中占據重要位置,似乎永遠不會結束,但總有一些事件讓我們長大,在那之後的時間似乎一眨眼,然後我們就變成瞭定型後的成人模樣。達吉亞娜最後對奧涅金說的話真的一針見血,她的選擇也值得稱贊。得不到的總是好的似乎是人們擺脫不瞭的偏好。要為自己的選擇負責。
評分詩體長篇小說,奧涅金詩節,智量翻譯極好,意群之停頓代音步、詞組代音節、重讀漢字代重音浪漫主義現實主義結閤,浪漫的達吉雅娜,沒有丈夫姓名,沒有婚後傢庭生活,看葉甫蓋尼唐璜,給男性寫信求愛和獨自漫遊是當時女性所不為等等;崇尚大自然;主體意識。奧涅金齣身貴族,養尊處優,有很高的智慧和教養;他對當時俄國的現實不滿,憤世嫉俗,玩世不恭。但是他又生性懦弱,既不能和生活中的惡正麵對抗,也不能挺身而齣,對社會做齣什麼積極的貢獻。自私。他們那卑鄙齷齪的靈魂,他們的自私自利的冷酷,他們對幻想無休止的追逐,他們雖有憤世嫉俗的精神...天使,還是個傲慢的魔王?是依樣畫葫蘆的仿造?是一篇講解異邦奇談的說明文?還是一個不值一顧的幻影?是莫斯科人穿瞭哈羅德的外套?是一部堆滿時髦語句的辭典?何其芳:奧涅金你一定要搞完咯!
葉甫蓋尼·奧涅金 2025 pdf epub mobi 電子書 下載