【作者】
普布留斯•維吉留斯•馬羅(Publius Vergilius Maro,公元前70—前19),通稱維吉爾,古羅馬詩人,主要作品有《牧歌》《農事詩》《埃涅阿斯紀》,被公認為歐洲文學史上舉足輕重的人物,影響瞭包括但丁、莎士比亞、彌爾頓和濟慈在內的諸多後世作傢。羅馬帝國時期,維吉爾的作品是學校教材,凡受過教育的羅馬人都熟知他的詩句;中世紀,他的形象與作品均被賦予神學意義;文藝復興時期之後,效仿與緻敬之作仍層齣不窮;兩次世界大戰期間,維吉爾更被譽為“西方之父”,成為歐洲知識分子反思共同文化源流的一個基點。
【譯者】
黨晟,獨立學者。曾任西安聯閤大學藝術學院院長、日本京都造型藝術大學客座教授。主要從事中國藝術史研究,兼及西方文藝理論著作的翻譯。曾與友人閤作翻譯貢布裏希的《藝術的曆程》(The Story of Art)、雷德侯的《萬物》(Ten Thousand Things)。始於對風景畫的興趣,近年潛心研讀歐洲古典田園詩,漢譯《牧歌》是其涉足此一領域所取得的成果。
★維吉爾,羅馬帝國的國民詩人,後世文人不竭的靈感之源——羅馬帝國時期,凡受過教育的羅馬人都熟知他的詩句,奧古斯都大帝也是他的忠實讀者;維吉爾的作品被視為神話典故匯編、曆史和百科知識的源泉;但丁把他當作保護人和嚮導,雨果稱他為神聖的老師,T. S. 艾略特認為他是“整個歐洲的經典作傢”。
★羅馬文學黃金時代的不朽詩篇,寄寓我們對詩意生活的嚮往——“牧歌—田園詩”的源頭和典範,詩句哀而不傷,情感沉鬱悲愴。
★好讀的經典,中文版依據拉丁文底本精心譯齣,以散文詩的形式呈現原作美感——譯者黨晟為全書加注,詳細講解《牧歌》背後的神話傳說和文學典故。
★配有精美插圖,十餘幅歐洲繪畫史上的傑作詮釋古典之美——圖籍並重,體現與牧歌—田園詩平行的藝術傳統。
【內容簡介】
《牧歌》是古羅馬詩人維吉爾的重要作品,由10首短詩組成,以詩意的語言講述古羅馬時期的田園風光、牧人生活與愛情故事,想象奇瑰、文字凝煉,被奉為拉丁語文學的典範。本書依據拉丁文底本譯齣,譯文采用散文詩的形式,譯者黨晟為全書加注並撰寫導言和後記。書中配有插圖,藉歐洲繪畫史上的11幅傑作呈現詩文的意境和美感。
【名人推薦】
★賀拉斯:維吉爾詩句中的婉約和淹雅,是田園之中繆斯的贈予。
★但丁:你是眾詩人的火把,一切的光榮歸於你!
★維剋多·雨果:維吉爾!啊,詩人!我神聖的老師!
★T. S. 艾略特:任何現代語言都無法培養齣一位維吉爾式的經典作傢。我們的經典作傢就是整個歐洲的經典作傢,他就是維吉爾。
發表於2024-05-09
牧歌 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
沒辦法,好想懂拉丁文但是沒有那個學習的條件,於是找瞭好幾個Theoi和Project Gutenburg上的英文譯本試著綜閤起來理解,翻譯瞭兩篇半的作品,第一篇達佛尼斯之死隻完成瞭三分之一,句子理解起來好難,第二篇和第三排倒是艱難地啃完瞭。因為偶然接觸到維吉爾的《牧歌》,被黨晟...
評分 評分6/10 敬佩作者考證精細、注疏繁密的功力。看得齣來,在遣詞造句的層麵上譯者盡其所能想錶現齣漢語的典雅雋永。可是,凡事就怕過度。過於沉溺於遣詞措句,想套用詩騷體進行翻譯,這不是不可以,而是在翻譯的準確性、可讀性和優雅性上難以平衡。這版《牧歌》的翻譯讓我感覺有些拗...
評分維吉爾的詩總是能把人帶迴古羅馬,迴想古羅馬時期的田園生活和風光,語言中透齣的寜靜,古羅馬時期的生活到底是怎樣的,古羅馬人的日常是怎樣的?腦中總是問著這樣的問題。古羅馬的影子隨處可見, 莊嚴的鬥獸場,想象曾經的角鬥士、海戰,曆史是最精彩的電影。漫步羅馬,總有種...
圖書標籤: 維吉爾 古羅馬 詩歌 文學 經典 外國文學 理想國 文學經典
譯文好美!
評分買的是楊譯本,讀瞭一半讀不下去,下載瞭黨晟的新譯本,兩本對比閱讀,在文義上黨本與楊本大同小異,語言上黨本完勝楊本,注釋十分詳細,前言也比楊本更有助於閱讀,必須強烈推薦!!!
評分美得有點喪心病狂……
評分譯文好美!
評分6/10 敬佩作者考證精細、注疏繁密的功力。看得齣來,在遣詞造句的層麵上譯者盡其所能想錶現齣漢語的典雅雋永。可是,凡事就怕過度。過於沉溺於遣詞措句,想套用詩騷體進行翻譯,這不是不可以,而是在翻譯的準確性、可讀性和優雅性上難以平衡。這版《牧歌》的翻譯讓我感覺有些拗口,甚至有矯枉過正之嫌。華麗詞藻的使人不忍卒讀,在文字上過度傾注注意力使得其背後熱烈的情感的感受被擠壓。 書中譯者簡介中提到黨先生近年潛讀古典作品,如黨君有意繼續翻譯工作,衷心希望在文體選擇和可讀性的平衡上略有斟酌。 理想國給這版的封麵、排版的設計都很棒,有做叢書係列的感覺(能做一套古希臘羅馬的田園-諷刺詩集也是十分造福眾讀者的,甚至考慮和文景配閤。讀者遠比齣版社想象的飢渴。)
牧歌 2024 pdf epub mobi 電子書 下載