發表於2024-12-22
四種愛 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
真正使我們成熟並感到生活完滿的不是睿智的頭腦,可以談笑風生的嘴巴,甚至不是我們所成就的和將要成就的。在人類的生活中,最睏擾我們的如果不是人與人之間的關係,能是什麼呢?路易斯帶我們領略物愛、情愛、友愛的特色和局限,不至於陷入中間的悵惘。人隻有迴歸大愛纔可以找迴...
評分有時我覺得自己擁有瞭一個較高的起點,嗬嗬,當有人為飛機晚點或牙痛快點消失祈禱的時候,我曾有機會為愛人多活一些時日祈禱,隨後,我還獲得機會,誠心地祈禱,讓她離開吧,她為瞭自己,該去一個更好的地方瞭,彆再怕親人傷心而努力留下。語氣充滿歉疚,因為我無法確定,是否...
評分人間的愛之不可靠、甚至有淪為魔鬼、毀滅人生的危險。 愛是一生學習的功課-----因為,愛,纔是真正的人生,纔是真正生活。
評分切斯特頓在《迴到正統》裏有一句話說:古時的人不是因為羅馬偉大而愛它,羅馬偉大是因為古時的人愛它。如果你愛中國的理由是它偉大,這不是真正的愛,這是功利。真正的愛國是,無論它是否偉大,你都一如既往的愛它。 以前上中學的時候,流行過一個口號,今天我為你驕傲,明天我...
評分We all long to love and be loved. We’re made for it. But do we know what we ask, when we ask for love? We toss around, stretch, beat and mold the word “love” into so many different square pegs which we then attempt to cram into the round holes of our hea...
圖書標籤: C.S.路易斯 哲學 文學 愛 英國 隨筆 鄧軍海 好書
旅途中讀。 “the highest cannot stand without the lowest.”
評分喜歡不起來Lewis的文風(譯本腐味太重,文言口語互雜,過多不必要注釋,最根本的問題在於沒有用既定神學術語翻譯而是似乎在用儒佛術語闡釋,“布施”,“著相”,非常難受
評分喜歡不起來Lewis的文風(譯本腐味太重,文言口語互雜,過多不必要注釋,最根本的問題在於沒有用既定神學術語翻譯而是似乎在用儒佛術語闡釋,“布施”,“著相”,非常難受
評分喜歡不起來Lewis的文風(譯本腐味太重,文言口語互雜,過多不必要注釋,最根本的問題在於沒有用既定神學術語翻譯而是似乎在用儒佛術語闡釋,“布施”,“著相”,非常難受
評分沒有最低者,最高者也無立足之地。愛(或者隨便什麼)一旦成為上帝,即淪為魔鬼。身體是我們的驢兄弟。
四種愛 2024 pdf epub mobi 電子書 下載