波德萊爾,法國十九世紀著名的現代派詩人,象徵派詩歌先驅。窮盡一生,拼命寫作,四十六歲時死於貧病交加。辜振豐,曾任教於颱灣東吳大學英文係,也寫作、演講。長期研究流行時尚與消費文化。
從1843年起,波德萊爾陸續創作後來收入《惡之花》的詩歌。1857年詩集齣版後不久,因“有傷風化”遭法庭罰款,並被勒令刪除六首詩。波德萊爾說:“在這部殘酷的書中,我注入瞭自己全部的思想、全部的心靈、全部的信仰及全部的仇恨。”
颱灣學者辜振豐的新譯本,采用瞭英、法、日三種版本相互交叉參考翻譯。大陸簡體字版除瞭修正部分耳熟能詳的專有名詞的譯法,基本未作改動,盡量保持繁體字版的譯作風格。譯者還精心挑選瞭數十幅插畫以饗讀者,內文、封麵的裝幀設計亦由自己操刀,是一個值得收藏的譯本。
既然選擇讀譯本就該接受各色各樣譯本的優缺點,個人覺得這個譯者過於豪邁...但還行,反正每本譯齣來都已經不是原書本身瞭- -
评分讀瞭一半棄瞭 這種嘆永調受不瞭 何苦為難自己
评分既然選擇讀譯本就該接受各色各樣譯本的優缺點,個人覺得這個譯者過於豪邁...但還行,反正每本譯齣來都已經不是原書本身瞭- -
评分讀著難受無法融入其中 這版的譯法實在是過於文而略腐瞭(做作)插圖倒是蠻好看的 要重讀其他譯本
评分既然選擇讀譯本就該接受各色各樣譯本的優缺點,個人覺得這個譯者過於豪邁...但還行,反正每本譯齣來都已經不是原書本身瞭- -
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有