堀辰雄(1904-1953)
生于东京,日本新心理主义代表作家,芥川龙之介唯一弟子。
堀辰雄的作品有着出色的氛围营造与忧伤哀婉的基调,细节、心理描写堪称极致。
代表作:《起风了》《菜穗子》
黄悦生,毕业于中山大学日语系,代表译作:芥川龙之介《罗生门》、梶井基次郎《柠檬》、伊坂幸太郎《再见,黑鸟》。
*宫崎骏动画收官之作《起风了》、山口百惠主演电影《逝风残梦》原著小说。
*芥川龙之介唯一弟子、日本新心理主义大师堀辰雄代表作,渡边淳一、三岛由纪夫力赞。
*感动无数读者的纯美恋歌,那些一起度过的时光,因为稍纵即逝而更加弥足珍贵。
*“也许,我们此刻感觉到的幸福,要比想象 中的更加短暂、更加变化无常。”
*新锐插画师定制全彩插图,还原日式唯美境界。
未婚妻节子身患重病,男主人公陪伴她在山中疗养。在疾病中,他们共同寻觅着生的幸福,然而却又不得不面对死亡。节子死后,“我”一个人过着孤寂的生活。最终通过读里尔克的镇魂曲,“我”终于找到心灵的寄托,发现生命之光,决定重新出发,坚强地活下去。
八月四日的北京,起风了。吹散了淤积了一整个夏天的闷热,倒也透着些许微凉的秋意。很像《起风了》一书中通篇渲染的感觉。像一幅静美的画卷,连悲伤都带着希望的欢愉,死亡都带着平静的美感。 崛辰雄老师的这本书中,可以看做是两个独立的故事,也可作...
评分 评分 评分我无意争论。颜茶。 如果影响了你或译者的心情。我已将两处评论都删除,应不致影响销路。 好的翻译,自在人心。且看时间的流程。 这个书要人生的沉痛在里面,还要有知识者的爱人之心与某种生命意识,才会有那种沉着舒缓的调子的。不是光译得美就好的。你也许明白,也许一辈子也...
评分哀伤颗粒感很强。
评分平淡的叙述,淡淡的忧伤始终萦绕
评分男主陪伴身患重病的未婚妻节子住进了山中疗养院,面临死亡,他们在悲凉、不安中寻觅生之幸福。节子死后,男主过着孤寂的生活,陷入对亡妻的回忆,最终放下过去,“起风了,唯有努力活下去。”山、云、风、光等,代表了男主的心境。那句“我为什么至今仍然放不下你,不愿让你静静地离去……”让我泪目。 将这本与小岩井译本作对比,认为后者翻译符合用语习惯,有文学味和流畅感,且更喜欢译作“无常如风起,人生不可弃”。但这本直译风格带来的顿挫感,却更符合全书的哀伤气质。作者描写心理极其细致,让我回想起陪护亲人的岁月。 摘录:我们在重复这些相似日子的过程中,已经完全从时间里脱离出来了/那些给人带来巨大冲击的事,一旦过去,竟变得好像不曾发生在自己身上似的/仅凭我们曾经拥有过的那些幸福瞬间,是不是就值得我们像现在一样共度一生?
评分我真没看懂。。不喜欢这种风格。
评分今年读完的第二本书,很日本,难怪宫崎骏会看上,回头去看看电影。 怎样面对相爱的人中另一个人注定要来的死亡,我在小说中也是一个作家,在这个过程中就想着把它文学化。 我不太确定这样的处理是不是一种幸运。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有