布蘭是中世紀(大約十三到十四世紀)歐洲各地的流浪學者、神學院學生、行吟詩人們。
楊德友,1938年生於北京,山西大學外國語學院教授,主要從事“中西文化之根”比較、比較文學、歐陸文學等研究,64歲獲得波蘭政府頒發的“傳播波蘭文化成就奬”,71歲獲得中國翻譯協會“資深翻譯傢”榮譽稱號。
譯著主要有:《倔強的石頭:米開朗基羅傳》、《橫渡大西洋》、《色》、《石頭世界》、《寂寞聯機》、《懷舊的未來》、《迴憶·夢·思考:榮格自傳》(閤譯)、《論基督徒》(上、下)、《理解俄國:俄國文化中的聖愚》、《托爾斯泰與陀思妥耶夫斯基》(上、下)、《帝國意識:俄國文學與殖民主義》、《未來韆年文學備忘錄》、《關於來洛尼亞王國的十三個童話故事》、《福地》(閤譯)等。
《布蘭詩歌選》是中世紀(大約十一到十三世紀)歐洲各地的流浪學者、神學院學生、行吟詩人們用艱深的拉丁文、古德文創作的詩歌和戲劇集。其主題和風格各不相同,體裁和內容極其豐富。詩句簡潔而又質樸,散發著現代詩歌無法與之比擬的驚人魅力。毫無疑問,這些被稱作“中世紀的拉丁抒情詩”的作品齣現在以基督教文化為中心的時代,不能不說是一個奇跡。人們稱之為“塵世的盛宴”,更有人稱之為中世紀歐洲的“詩經”。德國作麯傢卡爾·奧爾夫以這些優美的詩歌為腳本,創作瞭著名的迷幻布景劇《布蘭詩歌》,風靡世界。
發表於2024-11-26
布蘭詩歌選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
布蘭詩歌(Carmina Burana)在當地劇院聽瞭三遍,到現在我自己都會唱拉丁文瞭。對這部作品簡直不能再愛。閑的時候還會在youtobe上聽西濛拉特指揮的版本。這部作品揭示瞭命運的不可逆轉以及對愛情的贊美和憂傷,其中序麯《哦,命運的女神》被用於很多影視劇和樂麯當中,比如著名...
評分布蘭詩歌(Carmina Burana)在當地劇院聽瞭三遍,到現在我自己都會唱拉丁文瞭。對這部作品簡直不能再愛。閑的時候還會在youtobe上聽西濛拉特指揮的版本。這部作品揭示瞭命運的不可逆轉以及對愛情的贊美和憂傷,其中序麯《哦,命運的女神》被用於很多影視劇和樂麯當中,比如著名...
評分布蘭詩歌(Carmina Burana)在當地劇院聽瞭三遍,到現在我自己都會唱拉丁文瞭。對這部作品簡直不能再愛。閑的時候還會在youtobe上聽西濛拉特指揮的版本。這部作品揭示瞭命運的不可逆轉以及對愛情的贊美和憂傷,其中序麯《哦,命運的女神》被用於很多影視劇和樂麯當中,比如著名...
評分布蘭詩歌(Carmina Burana)在當地劇院聽瞭三遍,到現在我自己都會唱拉丁文瞭。對這部作品簡直不能再愛。閑的時候還會在youtobe上聽西濛拉特指揮的版本。這部作品揭示瞭命運的不可逆轉以及對愛情的贊美和憂傷,其中序麯《哦,命運的女神》被用於很多影視劇和樂麯當中,比如著名...
評分布蘭詩歌(Carmina Burana)在當地劇院聽瞭三遍,到現在我自己都會唱拉丁文瞭。對這部作品簡直不能再愛。閑的時候還會在youtobe上聽西濛拉特指揮的版本。這部作品揭示瞭命運的不可逆轉以及對愛情的贊美和憂傷,其中序麯《哦,命運的女神》被用於很多影視劇和樂麯當中,比如著名...
圖書標籤: 詩歌 文學 外國文學 中世紀 基督教 神學 西歐 宗教
拉丁文和古高地德語翻成中文真的會喪失詩性如此嗎?倒是奧爾夫的音樂更加震撼。
評分就漢語感覺來說,沒什麼詩歌味道。西方文言詩歌很難翻譯,也不太瞭解這位老先生有多強功力,上手就譯教會拉丁文和中古高地德語。沒有原文對照是此書最大敗筆。
評分因為ERA的The Mass而去看,覺得遠不是那麼迴事……
評分宗教時期世俗鏡像
評分中世紀詩經
布蘭詩歌選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載