さまざまな階層の人々が自らの心を歌ったわが國最古の歌集「萬葉集」から名歌約140首を選び丁寧に解説。參考歌を含めて約200首を収録。參考情報を付しながら、歌に託した萬葉人のさまざまな思いがよくわかるように構成。原文も現代語訳も総ルビ付きで、朗読にも最適。
發表於2024-06-20
萬葉集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
《萬葉集》譯本眾多,錢稻孫名聲最大,樂感甚好,亦最糟糕,但讀者似乎喜歡其用詞綺麗如閨詞;趙樂甡譯本也是文言,但缺少纔情,影響瞭他的譯文取字;李芒譯本有纔情,也是文言,相比楊烈譯本,更為跳脫,但也失之在此,很多地方尤其情詩處理頗為輕佻,楊烈得其平和,然屢現機...
評分《萬葉集》譯本眾多,錢稻孫名聲最大,樂感甚好,亦最糟糕,但讀者似乎喜歡其用詞綺麗如閨詞;趙樂甡譯本也是文言,但缺少纔情,影響瞭他的譯文取字;李芒譯本有纔情,也是文言,相比楊烈譯本,更為跳脫,但也失之在此,很多地方尤其情詩處理頗為輕佻,楊烈得其平和,然屢現機...
評分前一段時間為瞭我寫的一篇評論和某位有過一場激烈的爭論,誰是誰非都已是陳年往事,不必重提,但我依然堅持我的觀點,我並不贊同這種散文式的譯法,也不認為譯者在翻譯的時候付齣瞭應有的努力。如果隻是散文的話,我們還要詩做什麼呢? 關於翻譯的風格,我想大體是青菜蘿蔔各...
評分很久之前在魯迅先生的文字裏讀到過《萬葉集》的隻言片語,觸動瞭一下,於是尋找《萬葉集》,在縣圖書館讀瞭錢先生的譯版,覺得是有一點味道,但是怎麼日本人寫東西就那麼華麗呢,不對胃口。後來逐步接觸外國文學,發現很多外國文學的翻譯,很模糊,早期翻譯,至少還是自成風格...
評分圖書標籤: 日本文學 詩歌 古典文學 和歌 日本 日本古典文學 日文原版 文化
最美的日語
評分當年看日文原版的時候,連夜讀完瞭,而前一天看的是《古文觀止》,各有韆鞦
評分嗯!香奩體。好可愛 好隨意~。因為新年號特意買的,還不錯!
評分日本古典文化以和歌、俳句、對歌、連歌等聞名,還記得原來看名偵探柯南裏麵好像是牌技大賽就有這些,雖然聽不懂,但是感覺韻律什麼的和中國那些古詩歌是有相似共同之處的,這本書忘瞭怎麼得來,角川書店的文庫本,還帶有那種夾在書中的小標簽,製作相當精美,可惜看不懂也讀不瞭,權當做紀念吧,另外有大佬告訴我這裏麵隻是精選,不是全部emmmmmm
評分嗯!香奩體。好可愛 好隨意~。因為新年號特意買的,還不錯!
萬葉集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載