发表于2024-11-22
诗·语言·思 2024 pdf epub mobi 电子书
这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
评分...Poetically dwell... When on a summer’s day the butterfly Settles on the flower and,wings Closed,sways with it in the meadow-breeze... All our heart’s courage is the echoing response to the first call of Being which gathers our thinking into the ...
评分...Poetically dwell... When on a summer’s day the butterfly Settles on the flower and,wings Closed,sways with it in the meadow-breeze... All our heart’s courage is the echoing response to the first call of Being which gathers our thinking into the ...
评分这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
评分...Poetically dwell... When on a summer’s day the butterfly Settles on the flower and,wings Closed,sways with it in the meadow-breeze... All our heart’s courage is the echoing response to the first call of Being which gathers our thinking into the ...
图书标签: 海德格尔 哲学 诗.语言.思 思想 德国 艺术 存在 Heidegger
诗,诗人,在不同历史文化语境下是偶有交集的不同事物
评分差不多是一个月前看的,翻译造成的障碍影响了些记忆。把导言重看了一遍。当下的世界与1925年没什么不同。神圣者依旧隐蔽,短暂者也不愿敞开。
评分翻译是很难的
评分感觉彭富春的译本比孙周兴的好些。
评分Good selection, translation is also fine even though it is a second hand translation.
诗·语言·思 2024 pdf epub mobi 电子书