发表于2025-02-07
诗·语言·思 2025 pdf epub mobi 电子书
...Poetically dwell... When on a summer’s day the butterfly Settles on the flower and,wings Closed,sways with it in the meadow-breeze... All our heart’s courage is the echoing response to the first call of Being which gathers our thinking into the ...
评分这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
评分这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
评分...Poetically dwell... When on a summer’s day the butterfly Settles on the flower and,wings Closed,sways with it in the meadow-breeze... All our heart’s courage is the echoing response to the first call of Being which gathers our thinking into the ...
评分...Poetically dwell... When on a summer’s day the butterfly Settles on the flower and,wings Closed,sways with it in the meadow-breeze... All our heart’s courage is the echoing response to the first call of Being which gathers our thinking into the ...
图书标签: 海德格尔 哲学 诗.语言.思 思想 德国 艺术 存在 Heidegger
尽管这未必是最好的译本,但是其中的每一篇文章都值得反复细读,至少对于我而言,读《存在与时间》也好,读《从本有而来》也罢,最终都是为了重读这几篇文章时能有更深刻的全新领悟。
评分尽管这未必是最好的译本,但是其中的每一篇文章都值得反复细读,至少对于我而言,读《存在与时间》也好,读《从本有而来》也罢,最终都是为了重读这几篇文章时能有更深刻的全新领悟。
评分诗,诗人,在不同历史文化语境下是偶有交集的不同事物
评分感觉彭富春的译本比孙周兴的好些。
评分二十年后重读,忽然就变得显明了。确定不同意的地方,是关于冒险和保护的论述。关于建筑和居住的论述也明显有怀旧的倾向。邵雍已经走到里尔克的境界,但中国哲学此后的方向却似乎与海德格尔的演绎不太相同,不知道有没有人做过专门的比较。
诗·语言·思 2025 pdf epub mobi 电子书