发表于2024-05-15
诗·语言·思 2024 pdf epub mobi 电子书
...Poetically dwell... When on a summer’s day the butterfly Settles on the flower and,wings Closed,sways with it in the meadow-breeze... All our heart’s courage is the echoing response to the first call of Being which gathers our thinking into the ...
评分这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
评分这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
评分...Poetically dwell... When on a summer’s day the butterfly Settles on the flower and,wings Closed,sways with it in the meadow-breeze... All our heart’s courage is the echoing response to the first call of Being which gathers our thinking into the ...
评分这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
图书标签: 海德格尔 哲学 诗.语言.思 思想 德国 艺术 存在 Heidegger
对于海德格尔四元的提出一直有疑惑,虽然是读过了,但是这周在读一次。读海德格尔总是有一种厌恶感,让我不想读第二次。
评分尽管这未必是最好的译本,但是其中的每一篇文章都值得反复细读,至少对于我而言,读《存在与时间》也好,读《从本有而来》也罢,最终都是为了重读这几篇文章时能有更深刻的全新领悟。
评分中译几乎没法看,这样的翻译8.4分,海德格尔是自带五星吗?英文清楚多了
评分中译几乎没法看,这样的翻译8.4分,海德格尔是自带五星吗?英文清楚多了
评分很挑战智商。希望重新阅读。
诗·语言·思 2024 pdf epub mobi 电子书