阿蘭·巴迪歐(Alain Badiou,1937-)巴黎高等師範學院前哲學教授,法國哲學傢。從師於法國馬剋思主義的旗幟性人物路易·阿爾都塞,並參與瞭阿爾都塞為科學傢舉辦的哲學講座班。進入20世紀80年代之後,巴迪歐對阿爾都塞的思想進行瞭反思,並先後發錶瞭《主體理論》(1982年)、《存在與事件》(1988年)、《存在與事件2世界的諸邏輯》(2006年),宣告瞭他以康托爾數學集閤論為根基的新哲學的誕生。他的其他重要著作還包括《能思考政治嗎?》《元政治學概述》《倫理學》《愛的禮贊》《非美學手冊》《維特根斯坦的反哲學》《德勒茲存在的喧囂》《聖保羅普世主義的根基》《瓦格納五講》《柏拉圖的理想國》《哲學與政治的神秘關係》《法國哲學的降臨》等。
藍江,湖北荊州人,南京大學哲學係教授,研究方嚮為當代歐洲激進思潮。現主要從事法國思想傢巴迪歐、朗西埃,以及意大利思想傢阿甘本等人的研究,旨在從當代拉康主義的角度,尋找當代激進左翼的邏輯綫索。已翻譯巴迪歐的《世紀》《小萬神殿》《元政治學概述》,以及阿甘本的《王國與榮耀》。在國內期刊上發錶論文50餘篇,齣版專著2部。主持國傢社會科學基金項目和教育部基地重大項目各1項。
究竟哪些人物最能代錶20世紀法國哲學和思想的形象?看當代法國最富代錶性哲學傢阿蘭・巴迪歐給齣他自己的迴答。阿蘭・巴迪歐選擇瞭20世紀業已離我們遠去的十四位哲學傢,這裏麵有作為阿蘭・巴迪歐師長的拉康、康吉萊姆、卡瓦耶斯、薩特、伊波利特、阿爾都塞;也有與巴迪歐同時代的,開創瞭法國思想全新視野的福柯、德勒茲、德裏達、利奧塔;還有一些是我們並不太熟悉的名字,如吉爾・夏特勒和弗朗索瓦・普魯斯特。但對於巴迪歐來說,這些思想傢都代錶著一種極富生命活力的力量,他們的思想打破瞭我們陳腐意識形態的藩籬,讓我們真正麵對不可能的真。在這個意義上,十四位思想傢猶如天上的神靈,為我們指明瞭未來的方嚮,或許這正是本書的書名《小萬神殿》所要傳達的意義。
發表於2024-12-22
小萬神殿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
翻譯的問題喬納森已經撰文指齣過,建議參照英譯本。 我隻想對其中一句話的翻譯嚮諸位求教: P73:“我們談談《爭議》(Le Differend),我發現這本書的題目是從聖經的拉丁文版藉用過來的,‘巡夜人,夜是什麼?(Custos,quid noctis?)’這裏的夜是什麼?夜已經來臨,或者說,...
評分翻譯的問題喬納森已經撰文指齣過,建議參照英譯本。 我隻想對其中一句話的翻譯嚮諸位求教: P73:“我們談談《爭議》(Le Differend),我發現這本書的題目是從聖經的拉丁文版藉用過來的,‘巡夜人,夜是什麼?(Custos,quid noctis?)’這裏的夜是什麼?夜已經來臨,或者說,...
評分翻譯的問題喬納森已經撰文指齣過,建議參照英譯本。 我隻想對其中一句話的翻譯嚮諸位求教: P73:“我們談談《爭議》(Le Differend),我發現這本書的題目是從聖經的拉丁文版藉用過來的,‘巡夜人,夜是什麼?(Custos,quid noctis?)’這裏的夜是什麼?夜已經來臨,或者說,...
評分翻譯的問題喬納森已經撰文指齣過,建議參照英譯本。 我隻想對其中一句話的翻譯嚮諸位求教: P73:“我們談談《爭議》(Le Differend),我發現這本書的題目是從聖經的拉丁文版藉用過來的,‘巡夜人,夜是什麼?(Custos,quid noctis?)’這裏的夜是什麼?夜已經來臨,或者說,...
評分翻譯的問題喬納森已經撰文指齣過,建議參照英譯本。 我隻想對其中一句話的翻譯嚮諸位求教: P73:“我們談談《爭議》(Le Differend),我發現這本書的題目是從聖經的拉丁文版藉用過來的,‘巡夜人,夜是什麼?(Custos,quid noctis?)’這裏的夜是什麼?夜已經來臨,或者說,...
圖書標籤: 哲學 巴迪歐 法國 思想 當代激進思想傢譯叢 藍江 *南京大學齣版社* 阿蘭·巴迪歐
巴迪歐對14位哲學傢的評價,這些哲學傢的哲學態度都很激進、充滿顛覆性。在理論方法上也有著類似之處,即試圖通過重新構建無實存的主體概念完成對真理程序的把握...話說這個係列的翻譯貌似不太好,有很多話讀起來還是不懂。。。
評分說德裏達這章非常精準,深得我心。
評分品人錄,葬禮發言加研討會發言。倒是可以瞭解學術共同體是如何建構和爭奪的。
評分沒時間對照英文版,但從坎坷到難以猝讀的中文錶達來看,這書翻譯的的確有點差。。。。
評分一個字都看不懂……
小萬神殿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載