譯者:納訓(1911—1989),迴族,雲南通海人。1941年畢業於開羅艾資哈爾大學,迴國後任翻譯。後曆任雲南明德中學校長、《清真鐸報》主編、雲南民族學院教導處資料組組長、雲南省文聯翻譯,人民文學齣版社編審等職。主要譯作《一韆零一夜》(六捲本,凡二百餘萬字)。
《一韆零一夜》又名《天方夜譚》,阿拉伯民間故事集。相傳一國王痛恨王後與人有私,將其殺死,此後每日娶一少女,翌晨即殺掉。宰相女兒為拯救無辜女子,自願嫁給國王,每夜講故事,以引起國王興趣。她的故事一直講瞭一韆零一夜,終使國王感化。故事內容包括神話傳說、寓言童話、婚姻愛情、航海冒險、宮廷趣聞和名人軼事等等。故事中的人物有天仙精怪、國王大臣、富商巨賈、庶民百姓,三教九流,應有盡有。這些故事和人物形象相互交織,組成瞭中世紀阿拉伯帝國社會生活的復雜畫麵,是研究阿拉伯和東方曆史、文化、宗教、民俗等的珍貴資料。高爾基譽之為民間口頭創作中“最壯麗的一座紀念碑”。
發表於2024-11-22
一韆零一夜 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
忽然無比的懷念 懷念一韆零一夜 …… 小時候上學,韆方百計的跟同學藉的,囫圇吞棗滴看完! 意猶未盡,故事卻都模模糊糊~~ 唉~~如果兒時的夥伴能寬限幾天讓我仔細認真的讀,就好瞭! 那麼此刻我認為最可愛最值得懷念的人就該是他們瞭。 不是現在,連是誰好心藉我的都不記得瞭...
評分那時,貧富差距驚人。一韆零一夜的故事,一韆零一夜的金錢利益和貧富懸殊故事。有一本書的名字總結瞭一切:Slave of Desire: Sex, Love and Death in The 1001 Nights. 那時,輕易不吃彆人的鹽,吃鹽有友情的契約儀式感,所以《阿裏巴巴》裏的大盜去仇殺阿裏巴巴時,托故婉謝瞭...
評分幾天前在新華書店看到瞭這個版本。有心重溫童年的迴憶(那時看的是郅溥浩的譯本),又見譯者是納訓(聽說納訓的譯本是最好的),於是欣然買瞭下來。 今天一翻,看到序言裏寫“對譯文作瞭局部加工和必要的改動”,心頓時涼瞭半截:什麼叫必要的改動,這民間故事有必要改動嗎? ...
評分《一韆零一夜》是不應該被讀完的。或者換句話說,這本集子存在之意義是一種抵抗,抵抗最終那個結局(無論好壞)的來臨。這簡直是講故事的所有睏難裏最難以剋服的難題瞭吧。為瞭達到這個目的,隻有通過復製、平行、分叉、繞彎、拖延……隻有以蔬菜從原點一層層繁殖自我的原始衝...
評分《一韆零一夜》是阿拉伯民間故事集,又名《天方夜譚》。該作講述,相傳古代印度與中國之間有一薩桑國,國王山魯亞爾生性殘暴嫉妒,因王後行為不端,將其殺死後,每日都要娶一名少女,第二天早晨就把她殺掉,以示報復。宰相的女兒山魯佐德為拯救無辜的女子,自願嫁給國王,用講...
圖書標籤: 阿拉伯 文學 阿拉伯文學 經典 小說 外國文學 名著名譯叢書 納訓
故事可以改變一個人,
評分這個選本中的前三個故事最有趣
評分故事可以改變一個人,
評分故事可以改變一個人,
評分201711
一韆零一夜 2024 pdf epub mobi 電子書 下載