维斯拉瓦·辛波斯卡
当代最为迷人的诗人之一,享有“诗界莫扎特”的美誉。
一九二三年生于波兰小镇布宁。她擅长以幽默、诗意的口吻描述严肃主题和日常事物,以诗歌回答生活。
一九九六年获得诺贝尔文学奖,是文学史上第三位获奖女诗人。
二〇一二年二月的一个晚上,辛波斯卡在住宅里安然去世。在她的葬礼上,波兰各地的人们纷纷赶来,向诗人作最后的告别。
译者简介:
陈黎,台湾著名诗人、翻译家。著有诗集、散文集、音乐评论集二十余种,曾获时报文学奖、联合报文学奖、梁实秋文学奖翻译奖,金鼎奖等众多大奖。
张芬龄,台湾师大英语系毕业。著有评论集《现代诗启示录》,与陈黎合译书十余种。曾多次获得梁实秋文学奖翻译奖。
发表于2025-04-10
万物静默如谜 2025 pdf epub mobi 电子书
文Shirleysays 英国考文垂博物馆有幅著名的油画,“马背上的Godiva夫人”。油画讲述的是英国统治者Leofric伯爵为了筹集军费,决定征重税,Godiva夫人向丈夫求情减税。伯爵说,只要她裸体在城内骑马走一圈,就同意减税。第二天,夫人果然一丝不挂,骑在马上。居民们出于尊重夫...
评分文_朵渔 1993年圣诞节,华沙的天气简直“烂透了”,不过卖书的摊贩还是早早摆出摊子做生意。在一个小书摊前,基耶洛夫斯基(“红蓝白三部曲”的导演)发现了一本辛波斯卡的诗集。辛波斯卡是他的朋友、“红蓝白三部曲”的译者罗曼•格伦最喜欢的诗人,他决定买一本送给罗曼。...
评分 评分They're both convinced 他们彼此深信 that a sudden passion joined them. 是瞬间迸发的热情让他们相遇。 Such certainty is beautiful, 是如此确凿地美丽, but uncertainty is more beautiful still. 而变幻却更令人着迷。 Since they'd never met before, they're sure 他...
评分图书标签: 辛波斯卡 诗歌 波兰 诗 外国文学 诗集 文学 Szymborska
我偏爱写诗的荒谬,胜于不写诗的荒谬。
——辛波斯卡
1996年诺贝尔文学奖得主辛波斯卡,是当代最为迷人的诗人之一,享有“诗界莫扎特”的美誉。她的诗别具一格,常从日常生活汲取喜悦,以简单的语言传递深刻的思想,以小隐喻开启广大想象空间,寓严肃于幽默、机智。她是举重若轻的语言大师,在全世界各地都有着广大的读者。
2012年平装本出版,《万物静默如谜》便成为国内读者的至爱诗集,相继入选了“新浪中国”“深圳读书月”等年度十大好书,畅销一时。这本书的出版间接推动了国内诗集出版的热潮。
此次《万物静默如谜》精装版,译者陈黎夫妇根据波兰原文,对内文做了全新修订,还新增了《纪念》《火车站》《复活者走动了》《悲哀的计算》《不会发生两次》五首译作,总共八十首。内文全彩印刷,并收录了10幅精美插画。
我偏爱写诗的荒谬,胜过不写诗的荒谬。一见钟情,种种可能,三个最奇怪的词。寻常物件里道人生,崭新的眼光看旧物件,对自然万物的爱之光辉,带着幽默自嘲的笔触间闪烁的爱与温暖,让人耳目一新,时而莞尔,时而在心底不住点头,时而想要吟诵字句,想要把那平淡字句间汹涌的感动表达一二,可诵读数遍还是不能表笔力的万分之一,心中愤懑,又满是窃喜与动容,有幸遇见,真好。
评分2017年第7本 回想, 因为美丽到心动的书名而买下来, 从此和几百本未读尘封在书箱。 今天, 再次因为美丽到心动的书名而拿起来, 读诗对我已几成奢想。 突然惆怅, 那年轻的时光, 有会唱歌鸢尾花的芳香, 悠长又寂寥的雨巷, 与 穆伦席连勃最思念的故乡。
评分我太喜欢辛波斯卡了,每一页我感到我和她的灵魂里有相似的碎片。她写作的诗与当代中国人所接触或理解的现代诗不大一样,不是追求奇妙比喻的,不是以单句隽永为目的的,而是整体性的,整体到标题也是必须之一,是把思路(而不仅是思考)的曲折萦回化为文字呈现出来,更像是诗人说给自己的呓语,一篇日记属性的闲言碎语,绝大多数时候是她本性中持有的怀疑论,混沌派的怀疑——质疑一切, 包括质疑自己,质疑刚落下的上一句和这一句的话语,也有实验性的、批判的、论述的篇章:也如日记所能触及的这些主题。不在技巧上做文章,而以想法、以及想法入文为特征。那些想法是鲜活的,是认真观察得来的,不是枯坐竹林格物致知,而是留心生活,关注自身从而引发的自然的思绪,这些思绪很可能许多人们都有过,只是一疏忽,像没打着的火机,在其感知里就此消散了。
评分Yoon,出新版了。现在的诗集封面设计越来越魔幻了。
评分我和读诗之间还差100本书和一个心情。
万物静默如谜 2025 pdf epub mobi 电子书