徐梵澄(1909—2000)
年輕時遊學於魯迅門下,一生踐行先生的“精神事業”;1929年至1932年,留學德國柏林大學、海德堡大學;迴國後寄寓上海,受魯迅之囑係統地翻譯尼采著作;1945年赴印度,先後任教於泰戈爾國際大學和室利阿羅頻多學院;1978年底迴國,就職於中國社會科學院世界宗教研究所。
先生精通多種古今語言,貫通中、西、印三大文化,在詩歌、書畫、文藝評論上造詣精深,學術貢獻主要有四:
一、中國之最早最具規模地翻譯尼采著作,如《尼采自傳》《蘇魯支語錄》等;
二、係統地翻譯印度韋檀多一係古今經典,如《薄伽梵歌》《五十奧義書》等;
三、以英文完整地介紹中國傳統學術精華,如《孔學古微》《唯識菁華》等;
四、以精神哲學的進路重新詮釋吾華經典,如《陸王學述》《老子臆解》等。
中國第一本從德文迻譯的尼采原著,魯迅囑咐梵澄翻譯並親自校對;另收錄梵澄節譯尼采《人間的,太人間的》
發表於2025-01-22
尼采自傳 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
《尼采自傳》,良友公司可以接收,好極。但我看最好是能夠給他獨立齣版,因為此公頗有點尼采氣,不喜歡混入任何“叢”中,銷路多少,倒在所不問。但如良友公司一定要歸入叢書,則我當於見麵時與之商洽,不過迴信遲早不定。 這是魯迅先生1934年12月25日寫給齣版傢趙傢璧的一封信...
評分《尼采自傳》,良友公司可以接收,好極。但我看最好是能夠給他獨立齣版,因為此公頗有點尼采氣,不喜歡混入任何“叢”中,銷路多少,倒在所不問。但如良友公司一定要歸入叢書,則我當於見麵時與之商洽,不過迴信遲早不定。 這是魯迅先生1934年12月25日寫給齣版傢趙傢璧的一封信...
評分《尼采自傳》,良友公司可以接收,好極。但我看最好是能夠給他獨立齣版,因為此公頗有點尼采氣,不喜歡混入任何“叢”中,銷路多少,倒在所不問。但如良友公司一定要歸入叢書,則我當於見麵時與之商洽,不過迴信遲早不定。 這是魯迅先生1934年12月25日寫給齣版傢趙傢璧的一封信...
評分《尼采自傳》,良友公司可以接收,好極。但我看最好是能夠給他獨立齣版,因為此公頗有點尼采氣,不喜歡混入任何“叢”中,銷路多少,倒在所不問。但如良友公司一定要歸入叢書,則我當於見麵時與之商洽,不過迴信遲早不定。 這是魯迅先生1934年12月25日寫給齣版傢趙傢璧的一封信...
評分《尼采自傳》,良友公司可以接收,好極。但我看最好是能夠給他獨立齣版,因為此公頗有點尼采氣,不喜歡混入任何“叢”中,銷路多少,倒在所不問。但如良友公司一定要歸入叢書,則我當於見麵時與之商洽,不過迴信遲早不定。 這是魯迅先生1934年12月25日寫給齣版傢趙傢璧的一封信...
圖書標籤: 尼采 哲學 西方哲學 傳記 徐梵澄 畢業前要藉的書 待藉思想 X徐梵澄
不必再在意這個世界與他人的眼光瞭。
評分我不是哲學傢 不做評論
評分沒有下文的開風氣之先 漢語世界真正開始大規模譯介尼采還是上世紀末,但是一個統一的理解與深刻全麵的認識至今沒有形成…… 尼采的文字越看越像叔本華般的“黑格爾”式????隻不過他是首個采用非理論化的敘述風格進行哲學創作和錶達的德國古典哲學譜係的人,實際上他也仍舊是黑格爾範圍內的,掙紮,與前兩年的感受相同 尼采的譯本很多,但翻譯好的並不多,這一本對於當下的哲學閱讀並無獨到之處,崇文這一套裏徐梵澄先生在年輕時的翻譯作品
評分看不通,比查拉圖斯特拉如是說難讀,比文言文還晦澀
評分姑且不談理論,單論寫這方麵,尼采也勝過諸多哲學傢太多。
尼采自傳 2025 pdf epub mobi 電子書 下載