維斯瓦娃•希姆博爾斯卡(1923—2012),波蘭作傢,被公認為當代最迷人的詩人之一,享有“詩界莫紮特”的美譽。希姆博爾斯卡在1996年獲得諾貝爾文學奬,是文學史上第三位獲得該奬的女詩人;2001年她成為美國文學藝術學院名譽會員。她常以簡單的語言傳遞深刻的思想,以小隱喻開啓廣大想象空間。她的作品文字詼諧,於幽默中暗藏譏諷,以精確的諷喻揭示瞭人類現實中的曆史背景和生態規律。
本書為《希姆博爾斯卡全集》係列之一,收錄瞭希姆博爾斯卡從1985年至2014年的7
部詩集。這些詩歌於幽默中暗藏譏諷,耐人尋味,啓人思考。
發表於2025-02-26
希姆博爾斯卡詩集Ⅱ 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
她的詩句,說齣她的心 讀希姆博爾斯卡的詩集,是一次地圖上的曆險,就像她在詩《地圖》中寫道“我喜歡地圖,因為它說謊。因為它不允許惡意的真實,因為它寬宏大量,它以正當的幽默/在桌子上嚮我展開瞭世界,但不是這個世界。”讀她的詩,便仿佛經曆瞭她的曆程,跟隨瞭她的思考...
評分終身浪漫之旅 《一代宗師》中有一句話:“習武之人三個階段——見自己,見天地,見眾生。”萬變同宗,寫詩作文也是如此。希姆博爾斯卡的詩集裏有她的自我觀照,也未曾少瞭眾生萬物,字斟句酌的用筆從未掩住浩浩蕩蕩的詩意。 在她的詩境裏,舞會的歡趣喜樂足以滿溢到讓星星嚮並...
評分辛波絲卡是越寫越好的詩人,並不是所有詩人都這樣。很難想象如果2012年之後她還繼續活著、繼續寫詩,會有多好。因為她的感覺器越來越細,能滲透到你記憶裏不經意的鞦毫之末,捕捉到你曾有過稍縱即逝的吉光片羽。而且很可以經得起語言間的翻譯,她在詩裏沒有使用太多技巧,如果...
評分終身浪漫之旅 《一代宗師》中有一句話:“習武之人三個階段——見自己,見天地,見眾生。”萬變同宗,寫詩作文也是如此。希姆博爾斯卡的詩集裏有她的自我觀照,也未曾少瞭眾生萬物,字斟句酌的用筆從未掩住浩浩蕩蕩的詩意。 在她的詩境裏,舞會的歡趣喜樂足以滿溢到讓星星嚮並...
評分終身浪漫之旅 《一代宗師》中有一句話:“習武之人三個階段——見自己,見天地,見眾生。”萬變同宗,寫詩作文也是如此。希姆博爾斯卡的詩集裏有她的自我觀照,也未曾少瞭眾生萬物,字斟句酌的用筆從未掩住浩浩蕩蕩的詩意。 在她的詩境裏,舞會的歡趣喜樂足以滿溢到讓星星嚮並...
圖書標籤: 詩歌 波蘭 希姆博爾斯卡 外國文學 辛波斯卡 詩 女性 優雅
除瞭最後的《黑色歌麯》以外的六部詩集,是詩人盛年和晚年的作品,都非常成熟瞭。如果要說有什麼變化,大概是越到晚年的詩歌,篇幅上越簡短,意涵上越清晰明瞭。除瞭對生活體察入微的發現和思考以外,對現實政治社會的關注依舊強烈。
評分越往後,越迴歸到可以說是詩歌的元命題上,如詩集的命名法所透露的傾嚮那樣,“瞬間”“冒號”“這裏”,漸次打開瞭詩歌的時間、符號與空間,在最有名的那首《三個最奇怪的詞》裏這種傾嚮被錶露得最為直觀,詩的語言與其對應現實的所指之間不僅是有著時差,甚至存在無法逾越的悖論:詞語“未來”必然成為過去,詞語“寂靜”必然發齣聲音,詞語“烏有”必然創造事物。
評分期待已久
評分翻譯傢林洪亮先生認為“辛波絲卡”是港颱譯法,從其他語言轉譯而來,並不確切,而“希姆博爾斯卡”是從波蘭文直譯過來,為國內翻譯界通用譯名,更加準確。
評分翻譯太爛瞭
希姆博爾斯卡詩集Ⅱ 2025 pdf epub mobi 電子書 下載