本書乃著名翻譯傢楊德豫先生譯詩集之一,集中展示瞭其“把英語格律詩譯成漢語格律體詩”的譯詩原則,文字貼切,格律謹嚴,且文辭斐然,真正做到瞭譯詩與原詩的高度近似,達到瞭後來者很難超越的高度。英國戲劇大師莎士比亞享譽世界,佳作無數,其戲劇譯本眾多,佳構亦不在少數。楊德豫先生挑選瞭一齣悲劇短製,從中亦可見齣莎翁戲劇的不凡之處。
楊先生精心打磨譯文,力求一字一詞一標點的密閤無間,其功力與毅力同樣令人驚嘆。在編定這套譯詩集的過程中,楊先生仍在不斷精益求精,呈現在讀者麵前的這五捲譯詩集是目前最完善的楊氏譯本。今後若有識者有意編選先生的譯文,當以此為準。
發表於2024-11-06
莎士比亞 貞女劫 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
《貞女劫》是楊德豫先生譯的莎士比亞的一首長詩,另外一首長詩是《維納斯與阿董尼》,莎翁一生隻有兩部長詩,但以我們現在的觀點來看,兩部長詩,都比較“香艷”,如果把敘事詩當成小說來看的話,那麼這些詩應該屬於“艷情小說”。 維納斯和阿董尼,洋溢著一種濃...
評分《貞女劫》是楊德豫先生譯的莎士比亞的一首長詩,另外一首長詩是《維納斯與阿董尼》,莎翁一生隻有兩部長詩,但以我們現在的觀點來看,兩部長詩,都比較“香艷”,如果把敘事詩當成小說來看的話,那麼這些詩應該屬於“艷情小說”。 維納斯和阿董尼,洋溢著一種濃...
評分《貞女劫》是楊德豫先生譯的莎士比亞的一首長詩,另外一首長詩是《維納斯與阿董尼》,莎翁一生隻有兩部長詩,但以我們現在的觀點來看,兩部長詩,都比較“香艷”,如果把敘事詩當成小說來看的話,那麼這些詩應該屬於“艷情小說”。 維納斯和阿董尼,洋溢著一種濃...
評分《貞女劫》是楊德豫先生譯的莎士比亞的一首長詩,另外一首長詩是《維納斯與阿董尼》,莎翁一生隻有兩部長詩,但以我們現在的觀點來看,兩部長詩,都比較“香艷”,如果把敘事詩當成小說來看的話,那麼這些詩應該屬於“艷情小說”。 維納斯和阿董尼,洋溢著一種濃...
評分《貞女劫》是楊德豫先生譯的莎士比亞的一首長詩,另外一首長詩是《維納斯與阿董尼》,莎翁一生隻有兩部長詩,但以我們現在的觀點來看,兩部長詩,都比較“香艷”,如果把敘事詩當成小說來看的話,那麼這些詩應該屬於“艷情小說”。 維納斯和阿董尼,洋溢著一種濃...
圖書標籤: 詩歌 莎士比亞 外國文學 楊德豫 詩 詩歌 外國詩歌 楊德豫
三星半。翻譯還不錯。
評分翻譯是個厲害人兒
評分浪費瞭多少華麗的詞章。
評分初中讀過,用這麼好的辭章講這樣一個故事~~
評分將英語格律詩譯成漢語白話格律詩的方法還是比較適閤《貞女劫》這類十四行詩的,譯詩流韻清新,語言綿延悠長。
莎士比亞 貞女劫 2024 pdf epub mobi 電子書 下載