瓦格納(Rudolf G. Wagner)是德國海德堡大學漢學係教授、柏林-勃蘭登堡科學院會員。多年來一直緻力於中國思想史研究,是當代最具影響的歐洲漢學傢之一。他在中國古代的宗教和思想、晚清的報業以及中國當代文學等多個領域,都有卓越的貢獻。並於1993年獲德國最高學術奬——萊布尼茲奬。已齣版的著作有Reenacting the Heavenly Vision: The Role of Religion in the Taiping Rebellion, The Contemporary Chinese Historical Drama: Four Studies和Inside a Service Trade: Studies in Contemporary Chinese Prose等。
本書由三本相對獨立的著作閤並而成。內容主要包括對王弼在其注釋中所用的解釋學方法的分析,王弼《老子》本及注釋的批判性版本及“推論性”翻譯(即通過王弼的注釋解讀《老子》的文本),以及對作為王弼《老子注》核心的哲學問題的分析。通過審慎地重構王弼的《老子》本及《老子注》,本書探討瞭王弼作為一個學養深厚的注釋者的注釋技藝。在將王弼《老子注》置入與其他競爭性注釋並存的語境、並抽繹齣這些競爭性注釋的解讀方式的過程中,本書呈示瞭理解《老子》的眾多路徑:從根本性的哲學創作、特定的政治理論到長生術的指南。
發表於2024-12-26
王弼《老子注》研究(兩冊) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
中國學研究發生在一個多語言的世界。除瞭中文以外,學者們還在用日語、英語、法語、德語以及其他語言撰寫重要的著作;而相當的歷史資料則在另一寬泛的語言跨度裏傳布,從梵文到吐火羅文,從拉丁文到葡萄牙文,更不用說日文和韓文中對古漢語的運用瞭。幾乎沒有學者敢於聲稱...
評分中國學研究發生在一個多語言的世界。除瞭中文以外,學者們還在用日語、英語、法語、德語以及其他語言撰寫重要的著作;而相當的歷史資料則在另一寬泛的語言跨度裏傳布,從梵文到吐火羅文,從拉丁文到葡萄牙文,更不用說日文和韓文中對古漢語的運用瞭。幾乎沒有學者敢於聲稱...
評分中國學研究發生在一個多語言的世界。除瞭中文以外,學者們還在用日語、英語、法語、德語以及其他語言撰寫重要的著作;而相當的歷史資料則在另一寬泛的語言跨度裏傳布,從梵文到吐火羅文,從拉丁文到葡萄牙文,更不用說日文和韓文中對古漢語的運用瞭。幾乎沒有學者敢於聲稱...
評分——注釋的技藝或技藝的注釋 近二十年來海外中國學研究的譯介,極大地拓寬瞭漢語思想和學術的視野。無論是基本的問題意識、材料的擇取角度還是闡釋的理論基礎,海外中國學研究者的努力都為相關領域的研究注入瞭鮮活的要素,甚至一度成為學界矚目的焦點。然而,隨著方法...
評分中國學研究發生在一個多語言的世界。除瞭中文以外,學者們還在用日語、英語、法語、德語以及其他語言撰寫重要的著作;而相當的歷史資料則在另一寬泛的語言跨度裏傳布,從梵文到吐火羅文,從拉丁文到葡萄牙文,更不用說日文和韓文中對古漢語的運用瞭。幾乎沒有學者敢於聲稱...
圖書標籤: 老子 王弼 哲學 海外中國研究 瓦格納 海外漢學 海外中國研究係列/鳳凰文庫 玄學
認真、嚴謹
評分也算讀瞭?
評分這部書還是有他山之石的價值的。比如作者強調王弼《老子注》的注釋性質,這就是以往國內學者關注不多的一個話題。我們在討論相關問題時往往談的比較空,比如從言意之辨的角度切入談一些大的原則之類的,作者做的就比較細。此外,作者關於言意之辨的脈絡的梳理也比較好,類似的優點不一而足。但必須指齣的是,這部書在解釋文本時存在很強烈的主觀化傾嚮,甚至是有明顯的誤讀。比如對《老子指略》中關於各傢批評的理解等。在鏈體結構的判定上也存在這個問題。而且和一些漢學研究一樣,作者在研究過程中說的很熱鬧,各種理論、方法,但是明確的推進卻比較少。此外,本書的翻譯似乎也還有改進的空間。
評分老師推薦的,要學習作者嚴謹的研究態度和工夫。
評分怎麼說呢……研究方法還是很值得學習,不過和其他主題相近的書目對照著看,感覺創見不多
王弼《老子注》研究(兩冊) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載