1979年文學獎—伊利提斯,即埃利蒂斯(1911—1996),希臘詩人。
1980年文學獎—米洛舒,即米沃什(1911—2004),波蘭詩人。
1981年文學獎—卡內提,即卡內蒂(1905-1994),英國德語作傢。
伊利提斯詩選/伊利提斯(Odysseus Elytis)著/鄭樹森譯
米洛舒詩選/契斯拉弗‧米洛舒(Czeslaw Milosz)著/杜國清譯
被拯救的舌頭/伊萊爾斯‧卡內提(Elias Canetti)著/譯
發表於2024-12-22
伊利提斯詩選;米洛舒詩選;被拯救的舌頭 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 米沃什 詩歌 ★諾貝爾文學奬★ **颱·Y遠景齣版事業公司* 詩 詩歌 外國詩歌 詩歌(外國)
第一次見以“小我”寫“大我”的方法,雖是控訴社會,卻不失唯美與抒情,能做到情真又有意境,感受力的確驚人。必須得說這版翻譯的確厲害,一定不能錯過。
評分禮物:如此幸福的一天,霧一早就散瞭,我在花園裏乾活。蜂鳥停在忍鼕花上。這世上沒有一樣東西我想占有。我知道沒有一個人值得我羨慕。任何我曾遭受的不幸,我都已忘記。想到故我今我同為一人並不使我難為情。在我身上沒有痛苦。直起腰來,我望見藍色的大海和白帆點點。鞦與木輪與煙草懸掛在屋簷下。這裏,到處都是我的鄉土,不論轉到哪兒,不論用什麼語言,我都聽見小孩的唱聲,情侶的交談。比誰都快樂,我將收到一瞥眼光,一個微笑,一顆星,以及膝間皺摺的綢衣。寜靜,觀看,我將走在白日柔光中的山丘上,眺望水色、城市、道路、風俗。
評分杜版老米
評分第一次見以“小我”寫“大我”的方法,雖是控訴社會,卻不失唯美與抒情,能做到情真又有意境,感受力的確驚人。必須得說這版翻譯的確厲害,一定不能錯過。
評分天,米沃什那部分的譯文好驚艷
伊利提斯詩選;米洛舒詩選;被拯救的舌頭 2024 pdf epub mobi 電子書 下載