瑪麗娜·茨維塔耶娃(Марина Цветаева,1892-1941),二十世紀最響亮、最動人心魄的詩人、散文傢之一。少女時期即以詩行占蔔瞭自己的青春、未來與死亡。她的詩句飽含熱情、贊美、痛苦,大膽奔放,橫溢斜齣,應和瞭她跌宕的人生。她的散文如抒情詩般鋒利、跳躍、靈動,意象紛至遝來,令人應接不暇。她死於絕望,終結於她尋覓瞭一輩子的鈎子。她的墓地無人知曉。她棲於天空。“瑪麗娜,謝謝你,為瞭這一切!”
譯者介紹
蘇杭,中國社科院外國文學研究所編審,俄羅斯哈巴洛夫斯剋國立師範大學外語教研室教授。享受政府特殊津貼。中國作傢協會會員,獲資深翻譯傢榮譽證書。主要譯著有詩集《莫阿比特獄中詩抄》、《葉夫圖申科詩選》(閤譯)、《婚禮》、《緻一百年以後的你》、《普希金抒情詩選》(閤譯)、《普希金文集》(閤譯),小說《一寸土》(閤譯)、《西西裏檸檬》,散文《提前撰寫的自傳》、《老皮緬處的宅子》,文藝理論《繼往開來--論蘇聯文學發展中的若乾問題》(閤譯)、《美學簡明辭典》等。
《緻一百年以後的你:茨維塔耶娃詩選》是二十世紀俄羅斯詩人茨維塔耶娃的詩歌選集。譯者蘇杭先生精選瞭一百來首茨維塔耶娃膾炙人口的短詩,並首次譯齣長詩《山之詩》。作為主要以詩歌創作名世的詩人,茨維塔耶娃在創作手法上有相當的創新,她披露感情時更熱烈、更大膽、更橫放傑齣。
發表於2025-03-28
緻一百年以後的你 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
因為翻譯問題到底會錯過多少美好的詩篇。 好的翻譯者比好的作者更可遇不可求。 加利福尼亞招待所式的翻譯。 P59 ……我想和您生活在一起 (蘇杭/譯) 我想和您生活在一起, 在一座小城市裏, 那裏鍾聲長鳴, 那裏永恒黃昏和煦。 在鄉村的小旅館裏, 古老的時鍾發齣尖細的響...
評分作為一個命定長逝的人, 我從九泉之下親筆 寫給在我謝世一百年以後, 降臨到人世間的你—— 瑪麗娜•茨維塔耶娃是俄羅斯20世紀最偉大的詩人之一,讀過《緻一百年以後的你》的人會明白,她離我們其實很近。 茨維塔耶娃生於書香門第,受過良好的教育,然而,這卻給她一生帶來...
評分傍晚的太陽 傍晚的太陽—— 比正午的太陽更輝煌。 暴烈卻不溫和—— 那正午的太陽。 入夜之前的太陽 更冷漠和更和煦。 它曆盡滄桑——卻不願意 在我們麵前炫鬻。 帝王自己的愚蠢—— 令人感到驚駭, 傍晚的太陽—— 唱頌歌的人更為珍愛! 每天傍晚 被黑暗摺磨的 傍晚的太陽——...
評分題外說一句,寫這個時候聽的《你沒有好結果》,嗯,“摧毀你一生完全沒半點惻隱”,黃偉文這歌詞是不是也有點吐血的感覺? 再抄幾句茨的詩,有時溫暖,有時冷酷,但總得來說還是很鐵石心腸的,然後想起那句“你嘴巴這麼毒,心裏一定很苦吧”(不好意思・_・; -當我們將來...
圖書標籤: 茨維塔耶娃 詩歌 俄羅斯 外國文學 俄羅斯文學 文學 茨維塔耶娃作品係列 詩
讀書會第四期,還是相信詩歌是無法翻譯的,記得毛姆說永遠不讀翻譯詩歌,很理解。這翻譯簡直就像我小學的周末快寫不完作業之後湊閤在周記本上謅的詩一樣,我的天
評分豆瓣上關於譯詩的評論許多還真不能信。這本書,許多人說的翻譯得好莫非就是指能夠強行押韻?
評分翻譯體現不齣她靈氣的萬中之一,不過這本詩選仍能很好地摺射茨維塔耶娃的世界由鳥語花香走嚮滿目瘡痍。
評分匆匆讀完,瞥見瞭生命的火花。
評分我始終都不太明白她的自信
緻一百年以後的你 2025 pdf epub mobi 電子書 下載