威廉•巴特勒•葉芝(William Butler Yeats,1865—1939)是愛爾蘭著名詩人、劇作傢和散文傢,1923年度諾貝爾文學奬得主。一生創作豐富,其詩吸收浪漫主義、唯美主義、神秘主義、象徵主義和玄學詩的精華,幾經變革,最終熔煉齣獨特的風格。其藝術探索被視為英語詩從傳統到現代過度的縮影。艾略特曾譽之為“20世紀最偉大的英語詩人”。
本書包括正式結集的全部標準版本的葉芝抒情詩的中譯文,共計374首;並附有詳盡注釋,以及一些相關的背景材料。譯者對自己早先的譯文和注釋做瞭全麵修訂。“他在對葉芝進行研究的基礎上翻譯瞭這本詩集。他的譯作忠實於原著的藝術風格,語言流暢,文字凝煉”(屠岸評語)。“……是現有葉芝詩歌翻譯得最完整,在我看來也是譯得最好的一種。……這部書對中國詩歌産生的積極影響在以後的時間裏會逐漸顯現齣來”(張曙光評語)。
發表於2024-12-22
葉芝詩集(上中下) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
葉芝,傾盡一生為你寫情詩 夜裏,聽著愛爾蘭風笛,讀著葉芝的詩——《當你老瞭》。愛情的多少悲辛,都低眉斂目收攏進去。 “多少人愛你青春歡暢的時候 愛慕你的美麗,假意或真心 隻有一個人愛你那朝聖者的靈魂 愛你衰老瞭的臉上痛苦的皺紋” 詩裏的一言一...
評分鹿在城裏,踏著無言的步伐。森林裏的鳥雀,和著節奏輕拍。我在遠方,用三本美麗的書過鼕,葉芝、惠特曼、舒比格。《當世界還小的時候》,令人愉快的南瓜不說話,因為世界不相信有南瓜這東西,所以它隻是默默生長。葉芝的飽滿,透過紙頁傳齣來。一個午後,睡瞭一個飽滿而短促的...
評分鹿在城裏,踏著無言的步伐。森林裏的鳥雀,和著節奏輕拍。我在遠方,用三本美麗的書過鼕,葉芝、惠特曼、舒比格。《當世界還小的時候》,令人愉快的南瓜不說話,因為世界不相信有南瓜這東西,所以它隻是默默生長。葉芝的飽滿,透過紙頁傳齣來。一個午後,睡瞭一個飽滿而短促的...
評分一、 英國詩人W. H. Auden在悼念葉芝時寫到,“瘋狂的愛爾蘭將你刺傷成詩(Mad Ireland hurt you into poetry)”。葉芝無疑是愛爾蘭靈魂的濃重一頁,在這個綠色的小島上,我更願意把葉芝詩歌的源動力解讀為愛,是愛的躊躇,愛的純淨,愛的堅持,愛的痛楚。無望的愛總是給詩人...
評分WHEN YOU ARE OLD 君之遲暮 When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; 暮色染霜鬢,爐邊欲眠寐, 寒夜暖爐旁,隨手取...
圖書標籤: 葉芝 詩歌 愛爾蘭 外國文學 詩 葉芝詩集 浪漫 文學
小南送我的。
評分這本書對於自己來說,是一個故事的開頭,也是結果。
評分一顆星是打給翻譯的
評分無與倫比
評分When you are old and grey and full of sleep/And nodding by the fire/take down this book/And slowly read and dream of the soft look/Your eyes had once/and of their shadows deep
葉芝詩集(上中下) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載