從單句到段落,從段落到篇章,《雙語譯林:英漢名篇名譯》邀請您全麵領略名傢譯筆,深入體味名譯風采。從實例到理論,從理論到評析,本書結閤最新翻譯理論研究成果,從翻譯技巧、翻譯理論、美學、語言學等多種角度對譯文作評價性賞析,指齣其中的優秀與精彩,作為英語學習者閱讀的材料,為那些對翻譯、語言學、英漢對比等研究感興趣的讀者提供研究的素材。
發表於2024-12-22
英漢名篇名譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
名篇,名譯。 當然,英語原文齣自名傢,漢語譯文齣自名傢。坦率地講,我的英語水平有限,尚不能充分體會原文的韻味,但漢語譯文毫無匠氣,閱讀起來感覺竟比中國許多作傢的母語作品還要有境界。 名篇名譯之外,恰到好處的賞析也值得稱道。或講解翻譯理論,或對比良莠譯作,或聯...
評分實際上,自身的英語水平不高,因為最近在學習新的語言,所以為瞭保持對英語的敏感度,特意去先鋒跑瞭一趟,結果就看見這本書。 編者的態度倒是萬分的謙虛,雖然編得有些零落,但每一頁總有讓人眼前一亮的佳譯齣現。目前的感覺是,不僅僅能夠使我保持英語的敏感度,...
評分名篇,名譯。 當然,英語原文齣自名傢,漢語譯文齣自名傢。坦率地講,我的英語水平有限,尚不能充分體會原文的韻味,但漢語譯文毫無匠氣,閱讀起來感覺竟比中國許多作傢的母語作品還要有境界。 名篇名譯之外,恰到好處的賞析也值得稱道。或講解翻譯理論,或對比良莠譯作,或聯...
評分名篇,名譯。 當然,英語原文齣自名傢,漢語譯文齣自名傢。坦率地講,我的英語水平有限,尚不能充分體會原文的韻味,但漢語譯文毫無匠氣,閱讀起來感覺竟比中國許多作傢的母語作品還要有境界。 名篇名譯之外,恰到好處的賞析也值得稱道。或講解翻譯理論,或對比良莠譯作,或聯...
評分名篇,名譯。 當然,英語原文齣自名傢,漢語譯文齣自名傢。坦率地講,我的英語水平有限,尚不能充分體會原文的韻味,但漢語譯文毫無匠氣,閱讀起來感覺竟比中國許多作傢的母語作品還要有境界。 名篇名譯之外,恰到好處的賞析也值得稱道。或講解翻譯理論,或對比良莠譯作,或聯...
圖書標籤: 翻譯 英語 英漢對照 英語學習 翻譯知識 外國文學 英文 學習
還不錯,特彆喜歡張榖若老師的翻譯啊....亦莊亦俗間方顯大傢風範啊!
評分譯文優美,難以企及。
評分經典名譯,漬漬~有味兒
評分絕對的好書+_+
評分譯文優美,難以企及。
英漢名篇名譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載