本書的講述英漢翻譯理論與指導翻譯實踐的完美結閤。全書分為兩篇章。第一篇理論技巧篇綜述翻譯基本概念、技巧,對比語言文化、評介中西譯論。第二部分實踐篇有19個單元。節錄政治、科技、文學、商業等領域的文章作為練習,為讀者呈現2~3種具有代錶性的參考譯文,加上精闢剖析、點評批改。既適閤於自學,也適閤作為課堂翻譯教材。
讀者對象:廣大高校學生、從事翻譯教學與研究的教師、參與翻譯工作的社會人士。
發表於2025-03-01
高級英漢翻譯理論與實踐 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 翻譯 英語 翻譯學習 葉子南 英語學習 筆譯 北外 學習
其實就翻譯實踐方麵的內容而言,應該給五星的。但是就像上外教齣版社的那些書一樣,工具技術型英語教育者一談“文化”,甚至“文學”,這書就雷開瞭……
評分醍醐灌頂
評分作者對純潔漢語的執念好深,有些例句的中文翻譯看得很尷尬
評分清華齣版社也能齣不錯的翻譯書
評分其實就翻譯實踐方麵的內容而言,應該給五星的。但是就像上外教齣版社的那些書一樣,工具技術型英語教育者一談“文化”,甚至“文學”,這書就雷開瞭……
高級英漢翻譯理論與實踐 2025 pdf epub mobi 電子書 下載