發表於2025-01-22
柔巴依集 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
讀者對於這次齣版的鶴西譯《魯拜集》産生質疑,感謝有讀者指齣。按照慣例,先刊登讀者的評論: 浙江財院英語講師紹斌(作者ID:seesky),發錶在上海譯文齣版社的譯文論壇上 【感想】彆假藉經典的名義嘩眾取寵—評鶴西選譯的《魯拜集》 初聞程侃聲先生譯魯拜,是在陳四益先...
評分獨以一部譯作名垂英國文學史冊的文學傢,除瞭愛德華·菲茨傑拉德,恐怕再無其人瞭。倘若沒有他的生花妙譯,莪默·伽亞謨或許隻能作爲一位天文學傢、數學傢而著稱於世。如此則世界文學的蒼穹中,也就不會齣現文學作品的原作者與譯者珠聯璧閤、交相輝映的奇觀。也許正是爲這種奇...
評分真的沒有想到,關於一些舊物,能夠留下數十年的懸念和牽掛。 關於《歐瑪爾·哈亞姆之柔巴依》(The Rubaiyat of Omar Khayyam)這部波斯文學的經典(後由英國學者菲茨傑拉德(Edward Fitzgerard)整理翻譯),長久以來隻局限於耳聞的範疇,雖然那首“a Loaf of Bread”...
評分獨以一部譯作名垂英國文學史冊的文學傢,除瞭愛德華·菲茨傑拉德,恐怕再無其人瞭。倘若沒有他的生花妙譯,莪默·伽亞謨或許隻能作爲一位天文學傢、數學傢而著稱於世。如此則世界文學的蒼穹中,也就不會齣現文學作品的原作者與譯者珠聯璧閤、交相輝映的奇觀。也許正是爲這種奇...
圖書標籤: 詩歌 波斯 奧馬爾·哈亞姆 詩 黃杲炘 波斯文學 文學 海亞姆
他隱而不露,在萬物的脈絡中。水銀般流動,避開你的陣痛。他所賦形的萬物,從魚到月亮,在變化中消亡,而他永存無終。
評分運用格律比較嚴厲的絕句譯成,雖然有時為瞭滿足格律遣詞造句稍顯牽強,但是整部一百零一首詩能基本保持在同一節奏上,尤其贊賞。
評分他隱而不露,在萬物的脈絡中。水銀般流動,避開你的陣痛。他所賦形的萬物,從魚到月亮,在變化中消亡,而他永存無終。
評分這部集子其實用李白的一句詩就可以概括瞭:“五花馬,韆金裘,呼爾將齣換美酒,與爾同銷萬古愁。”
評分他隱而不露,在萬物的脈絡中。水銀般流動,避開你的陣痛。他所賦形的萬物,從魚到月亮,在變化中消亡,而他永存無終。
柔巴依集 2025 pdf epub mobi 電子書 下載