翻譯研究 2025 pdf epub mobi 電子書 下載


翻譯研究

簡體網頁||繁體網頁

翻譯研究 pdf epub mobi 著者簡介

思果(1918-2004),原名蔡濯堂,江蘇鎮江人。曾任職中國銀行國外部,主編該部《辦事細則》。後任香港工業總會、科學管理協會編輯,《讀者文摘》中文版編輯。兼任香港聖神學哲學院中文教授。鏇任香港中文大學翻譯。著有散文集《藝術傢肖像》、《香港之鞦》、《想入非非》、《偷閑要 緊》等二十餘種;專論翻譯的有:《翻譯研究》等三種,譯有David Copperfield等二十餘種。


翻譯研究 pdf epub mobi 圖書描述


翻譯研究 pdf epub mobi 圖書目錄




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2025-01-22

翻譯研究 2025 pdf epub mobi 電子書 下載

翻譯研究 2025 pdf epub mobi 電子書 下載

翻譯研究 2025 pdf epub mobi 電子書 下載



喜欢 翻譯研究 電子書 的读者还喜欢


翻譯研究 pdf epub mobi 讀後感

評分

白話文愈發蒼白,文言文日益式微,追求純淨的中文,不僅是對作者的要求,也是譯者的責任。 思果先生的散文天然清暢,近於口語。而三本有關翻譯的著作均為經驗探討,避開抽象的理論,深入淺齣地探討語言層麵的細節和純淨中文的神韻。  

評分

很薄的書,卻很有料。對我這種喜歡西學,中文不好,偶爾還搞點翻譯的人有種震聾發聵的效果。(“非洲沒有大翻譯傢。”……“看到英文的說法,堵著氣要在中文中找到地道的錶達。”……“不去繼承和發掘古典文學的豐富資源,就好像守著傢裏的山珍海味,不開飯館卻齣門要飯。”…...  

評分

變通的藝術 文:餘光中 《翻譯研究》導讀 1. “東是東,西是西,東西永古不相期!”詩人吉蔔林早就說過。很少人相信他這句話,至少做翻譯工作的人,不相信東方和西方不能在翻譯裏相遇。調侃翻譯的妙語很多。有人說:“翻譯即叛逆。”有人說:“翻譯是齣賣原詩。”有人說:“翻...  

評分

1.) 原文:Don't cough more than you can help。 餘光中譯文:能不咳,就不咳。(《變通的藝術》Ⅵ) 瘋和尚改譯:盡量不咳。 2.) 原文:Will you come over and have dinner with us tomorrow evening? 思果譯文:你明天到我這裏吃便飯好嗎?(P10) 瘋和尚改譯:你明天跟我們...  

評分

先從全書結構說起。 “要根本解決問題,必須從理論下手。”如思果先生所言,此書前三分之一篇幅(從“翻譯要點”,“引言”到“參考書”),說的大緻都是理論 尤其P20的對中英文聯結性的“鏈子”的比喻,非常精妙,將此條銘記於心日後必有所獲 而後大半段,則以實例居多,看...

類似圖書 點擊查看全場最低價
出版者:大地齣版社
作者:思果
出品人:
頁數:0
譯者:
出版時間:2003-7-30
價格:NT$ 230
裝幀:
isbn號碼:9789578290860
叢書系列:

圖書標籤: 翻譯  翻譯  思果  翻譯研究  英文  譯事  颱灣  翻譯理論   


翻譯研究 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

翻譯研究 pdf epub mobi 用戶評價

評分

很精簡的一本書,大部分都是對一些中文思維的糾正,看睡著好幾次,翻譯真的好無聊= =

評分

補記。這纔是中文。

評分

雖然因時代的關係 和白話文的進步 英文本身也在不斷演化 有些部分有些過時 但仍是現在做翻譯或嚴肅翻譯愛好者的必讀經典 如果隻選擇一本 就是它!

評分

雖然因時代的關係 和白話文的進步 英文本身也在不斷演化 有些部分有些過時 但仍是現在做翻譯或嚴肅翻譯愛好者的必讀經典 如果隻選擇一本 就是它!

評分

相見恨晚

翻譯研究 2025 pdf epub mobi 電子書 下載


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本書屋 版權所有