劉禾,哥倫比亞大學終身人文講席教授,清華大學人文社會科學學院教授。1990年獲得美國哈佛大學比較文學博士學位,曾任伯剋利加州大學比較文學係和東亞係跨係教授及講座教授,以及密歇根大學比較文學和亞洲語言文化係跨係教授及講座教授。1997年獲美國古根漢(Guggenheim)學術大奬。英文學術專著有:Translingual Practice(斯坦福大學齣版社,1995年),Token of Exchange(主編,杜剋大學齣版社,1999年),The Clash of Empires(哈佛大學齣版社,2004年),Wrirink and Materiality in China(與Judith Zeitlin閤編,哈佛大學亞洲中心齣版,200 3年);中文專著有:《語際書寫》(香港天地齣版社,1997年;上海三聯書店,1999年),《持燈的使者》(主編,香港牛津大學齣版社,2001年;廣西師範大學齣版社,2009年),《跨語際實踐》(Translingual Practice一書中譯本,三聯書店,2002年,2007年)等。
本書聚焦於19世紀晚期大清朝與英國之間的“帝國碰撞”,對“帝國”問題進行瞭跨文化的曆史研究。作者以主權想象為中心,著重分析法律、外交、宗教、語言學及視覺文本中的知識傳統和話語政治。通過爬疏相關的曆史檔案和文獻資料,作者處理瞭大量不同種類的文本和曆史事件,如國際法、符號學、帝國之間的禮物交換、傳教士的翻譯、語法書,甚至還有殖民攝影術,而這一切都由與欲望和主權想象有關的帝國的話語政治這條主綫貫穿起來。作者的核心關懷是從近代中西衝突看現代世界秩序的形成,以及中國作為一個古老帝國是如何被帝國的話語政治“塑造”成為現代民族國傢的。
發表於2024-11-21
帝國的話語政治 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
語詞的衝突絕非小事,它凝聚和反映的是兩個帝國之間的生死鬥爭,一邊是日趨衰落的大清國,另一邊是蒸蒸日上的大英帝國。誰擁有對“夷”這個漢字的最後的詮釋權,誰就可以躊躇滿誌地預言這個國傢的未來。 ——劉禾 語言文字隻是黑暗世界的一盞燈,産生實際塑造作用的大部...
評分語詞的衝突絕非小事,它凝聚和反映的是兩個帝國之間的生死鬥爭,一邊是日趨衰落的大清國,另一邊是蒸蒸日上的大英帝國。誰擁有對“夷”這個漢字的最後的詮釋權,誰就可以躊躇滿誌地預言這個國傢的未來。 ——劉禾 語言文字隻是黑暗世界的一盞燈,産生實際塑造作用的大部...
評分這本書的內容是關於“19世紀以來圍繞主權想象的跨文化知識傳統和話語政治”。與很多近代史研究的著作不同,它的關注點放在瞭語言等錶意符號上的政治碰撞——“跨語際”的主權想象和衝突上麵。 該書所著重分析的幾個符號事件,如衍指符號“夷/i/barbarian”的創造、《新約全書...
評分 評分圖書標籤: 劉禾 海外中國研究 曆史 政治學 中國近代史 思想史 符號學 近代中國思想與文化
從一個簡單的“夷”字的語義演化和譯法變化的進程分析切入,詳細探討不同話語的翻譯與轉譯背後,所摺射齣的近代中西帝國政治交往當中的權力關係與矛盾衝突。這種圍繞話語符號的分析,展開國際關係研究的方法讓人耳目一新,很受啓發。作者劉禾先生對於中英兩國語言曆史文化的熟悉,讓她在這一跨語際和跨學科的研究當中,顯得遊刃有餘。
評分延續《跨語際實踐》的理論框架,從夷與barbarian的不對譯關係展開,引齣兩大帝國的主權想象。其中分析瞭19世紀philology與殖民權力,這部分最為精彩。也許是翻譯的原因,相較於《跨語際實踐》更易讀.....
評分思路贊
評分略顯生奧
評分重讀。仍有不少啓發,但後半部分力量稍弱。
帝國的話語政治 2024 pdf epub mobi 電子書 下載