米恪爾•德•塞萬提斯•薩阿維德拉Miguel de Cervantes Saavedra,1547-1616。西班牙黃金世紀文學時期著名小說傢。塞萬提斯雖然一生受窮,噩運不斷,卻筆耕不止,創造齣許多優秀的文學作品,尤其是世界經典名著《堂吉訶德》。作品還有《伽吉苔拉》《貝雪萊思和西吉斯濛達曆險記》和《警世小說集》。
西班牙拉曼查地方有一位鄉紳,酷愛騎士小說,終日捧讀,手不詩捲,最後讀昏瞭頭腦,竟異想天開,想要做一名遊俠騎士,鋤強扶弱,行俠仗義,闖蕩天下,便自稱堂吉訶德,並說服村上一位農夫做他的侍從,乘馬持矛,踏上冒險之途。
堂吉訶德滿腦子都是騎士書中的人和事,所以,在他的眼中,妓女是貴婦,客棧為城堡;他同風車廝殺,將羊群視為軍隊;鬧瞭許多笑話,齣盡瞭洋相。他屢戰屢敗,屢敗屢戰,堅持自己的理想,直到一命歸西。
堂吉訶德和侍從桑丘·潘沙主僕二人,一高一矮,一瘦一胖,一個追求理想,一個非常現實,兩者形成強烈對比,産生強烈的喜劇效果,又象徵人的雙重性:理想主義與現實主義,因此,使作品具有普遍和永恒的意義。
發表於2024-12-25
堂吉訶德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
昆德拉在《帷幕》中曾感慨,《堂吉訶德》與《湯姆•瓊斯》一類,其敘事藝術被奇怪地擱淺幾個世紀。隨著小說轉入精細化的描寫時代,它被“曆史”的陰影所籠蓋。(大意如此) 關於這本寫作於17世紀初的作品(1605-1615,上下部先後齣版),就其敘事技巧而言,可以寫...
評分《堂吉訶德》六個漢語譯本的比較:以第一章第一段為例 據說《堂吉訶德》的漢語譯本迄今為止有20種之多,但似乎很少見有關《堂吉訶德》諸譯本文本比較的文章。我不揣謭陋,將自己的讀書筆記整理如下。(限於纔力、篇幅,本文僅以《堂吉訶德》第一章第一段為例。)本文簡略評析...
評分《堂吉訶德》董燕生的譯本可以說是近年來新齣的一種一本,翻譯的確實不錯,讀者反映不錯,但他對楊絳的譯本的攻擊好像受到不少學者的譴責,現轉一帖供大傢參考。以下為轉帖: 《堂吉訶德》問世四百周年,《堂吉訶德》中譯本據稱多達一二十種,其中一位譯者董燕生,在接受媒體采...
評分文:梁羽生 我是寫武俠小說的,但我卻想談一談一部嘲諷武俠小說的小說。 這部小說名叫《唐·吉訶德》,作者是十六世紀西班牙的大文學傢塞萬提斯。這部小說把歐洲的武俠小說迷挖苦透瞭,從此,歐洲的武俠小說就聲沉響寂,簡直沒有人再敢寫瞭。 西方的武俠小說“正名”是“騎...
評分在小說中,堂吉訶德和桑丘一直被人認為是瘋子,被人嘲弄當做笑柄,雖然在一定情況下他們也錶現齣大智慧。 堂吉訶德也的確是一個瘋子,但是一個非常可愛的瘋子。他所做的一切荒唐的事情,隻因為心中的夢想。因我欣賞所有以夢為馬的人,當然,對堂吉訶德也是非常贊賞的。即使他...
圖書標籤: 堂吉訶德 ***理想國*** 經典 文學 外國文學 再版 西班牙文學 2020
每每提到堂吉訶德,大多數人都會陷入某種麵對風車巨人一往直前眾人皆醉我獨醒式的悲壯代入,也許對他們來講,將唐吉訶德或者西西弗斯自比,是某種自我感動式的心靈慰藉。 可我看不齣堂吉訶德有多麼悲壯,這三天兩夜的文字冒險帶給我的,是一場心靈處刑。堂吉訶德擁有一種自始至終堅持自我的理想主義,是不論旁人何種目光他人如何羞辱,依然樂在其中的理想主義,這種堅定是對每一個在理想與現實中不斷做搖擺和抉擇之人的心靈處刑,堂吉訶德越是荒誕就顯得你我越是可笑,處刑也愈加嚴苛。 JOJO裏布加拉提曾有一句經典颱詞,“所謂的覺悟,就是在漆黑的荒原中,開闢齣一條應當前進的道路。” 這句話送給自己,請務必堅定自己的選擇。
評分我就想知道,為什麼印象中小時候看的堂吉訶德並沒有這麼厚????
評分????我買瞭電子版,爽啊 看完瞭還有依依不捨, 然而已經看的太久瞭。
評分喜歡讀長篇小說的必讀佳作!
評分有趣極瞭
堂吉訶德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載