夏爾•波德萊爾(Charles Baudelaire,1821-1867),法國最偉大的詩人,象徵派詩歌先驅,一生隻寫過一本詩集《惡之花》,卻成為現代詩歌的奠基著作。此外,他還著有散文詩集《巴黎的憂鬱》,藝術評論集《1845年的沙龍》《1846年的沙龍》《人工天堂》《現代生活的畫傢》等,並翻譯瞭愛倫•波的小說《怪異故事集》和《新怪異故事集》。
【譯者簡介】
劉楠祺,1955年生於北京,1982年畢業於北京大學西方語言文學係法語語言文學專業。畢業後多年從事外交和外貿工作,業餘時間鑽研波德萊爾詩歌的翻譯與研究,曾在《外國文學》(1982年第10期)、《詩刊》(2011年第5期)上發錶波德萊爾詩歌多篇。
這個譯本收錄瞭169首“惡之花”,是迄今為止最完整的譯本,且有譯者詳盡的注釋。書中有102頁與波德萊爾的詩歌或生活有關或與他同時期同屬象徵派、頹廢派的彩印油畫,詩畫相得益彰,是非常珍貴的收藏本。本書極富研究價值,《世界文學》主編餘中先作序推薦。
【油畫部分的部分畫傢】:Edvard Munch, Gustave Moreau, Odilon Redon, Félicien Rops, Arnold Böcklin, Armand Rassenfosse, Alfred Kubin, George Frederick Watts, Alfred Stevens, Henri de Toulouse-Lautrec, Carlos Schwabe, Jean Deville, Gustave Courbet, Francisco de Goya, Henri Fantin-Latour, Pierre-Auguste Renoir, Auguste Rodin...
發表於2024-11-26
惡之花 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這個版本翻譯較差,誦讀起來味如嚼蠟。 隻是說這個版本收錄瞭所有詩作,真正叫個“全集”而已。
評分我有人文版的網格本、世界文學名著文庫本和一個印刷不成格調的平裝本。但前兩種印數少,網上被炒得價格奇高,所以這本“企鵝經典”版還算得上有格調,值得購買。 但此“企鵝”本沒有收錄錢先生對《惡之花》的介紹文字,有一篇陳建華的《“惡”聲的啓示》作為導讀。也許這是錢...
評分魯本斯①,遺忘之川,怠惰之園, 冰肌為枕,欲愛無緣, 生命流淌,湧動無邊, 如氣在天,如海之淵; 達•芬奇②,似鏡深邃,鏡般幽黯, 可愛天使,淺笑嫣然, 隱現繁蔭,神秘撲麵, 冰峰鬆柏,掩映傢園; 倫勃朗③,淒惶在病院,呻吟輾轉, 碩大十字架,獨飾其間, 祈禱加...
評分這個圖真是神瞭! 我們都看過比亞茲萊的惡之花插圖,我覺得可以說錶現齣瞭惡之花的“邪魅”;比亞茲萊華麗唯美且詭異的畫風很好的詮釋瞭波德萊爾詩中那種“惡之美”,堪稱經典。唯一遺憾的是圖量太少,完全不能匹配這樣一架構造宏大的惡之史詩,我深感為憾! 直到我看到這個版...
評分夢是什麼?夢是一種“由金屬、大理石/和水構成的醉人單調”(《巴黎之夢》)。 在所關注的學建築的某位友鄰中看到一條關於“中國夢”的廣播(http://www.douban.com/people/CrusaderTan/status/1160758948/): “某大員說中國夢。我認為,要讓中國人有夢(不是妄想)的關...
圖書標籤: 波德萊爾 詩歌 法國文學 法國 惡之花 文學 CharlesBaudelaire 詩
雖然翻譯讀起來諸多不順(比如,文白隨意搭配;為瞭將就句子格式統一,自造一些詞語——“卑賤的眼淚”成瞭“賤淚”等;一些詞匯顯得突兀,彷佛是意譯忽然地就直譯瞭…)可是我覺得依舊有不少優美的地方。尤其是書前那些充滿惡趣味的繪畫,猶如美麗的地獄。
評分這個翻譯版本是圖書館我能找到最喜歡的,但是我讀外國詩歌許多領略不到它的要義和美。
評分這個翻譯版本是圖書館我能找到最喜歡的,但是我讀外國詩歌許多領略不到它的要義和美。
評分收錄的作品貌似很全 配有大量插圖 好評! 不過淫神和死神的話題看多瞭還真是壓抑……【說起來他的情詩太高端瞭 真能把妹子捧上天 然後妹子傾心於他後再淡淡地說“你曾是我的女神,如今又迴歸成為女人”【嘖嘖嘖
評分愛倫坡的fan
惡之花 2024 pdf epub mobi 電子書 下載