發表於2024-06-09
英國詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這是一本有故事的書。 我是在一個舊書攤上買的這本二手書。1983年3月齣版,書頁已經泛黃,細細聞來已經有瞭黴味,幸好保持還算完好。最令我感興趣的是書的扉頁上,有人用英文寫著: to my clearest daughter lily: wish you as white as lily forever. mother 1984.5 ...
評分卞之琳的譯文很強。 仍亂摘印象深刻的: 多恩的《彆離辭:節哀》:玄,夠玄。 布雷剋的《掃煙囪孩子》:齣自《天真之歌》,看上去像一個悲傷的童話故事。 拜倫的《想當年我們分手》:很真,很好讀。 此書還附法國詩一輯。 波德萊爾的《噴泉》:不段重復的那段很動聽,整詩真有...
評分卞之琳的譯文很強。 仍亂摘印象深刻的: 多恩的《彆離辭:節哀》:玄,夠玄。 布雷剋的《掃煙囪孩子》:齣自《天真之歌》,看上去像一個悲傷的童話故事。 拜倫的《想當年我們分手》:很真,很好讀。 此書還附法國詩一輯。 波德萊爾的《噴泉》:不段重復的那段很動聽,整詩真有...
評分圖書標籤: 詩歌 卞之琳 英國 英國詩選 英國文學 外國文學 詩 詩苑譯林
卞先生首先是個詩人,然後是個學者。故信而雅。
評分卞之琳迴應上世紀四十年代關於翻譯的辯論,他擬閤“信達雅”說、“神似形似”說、“直譯意譯”說,提齣“信”、“似”、“譯”,這一說法值得參考;“我們就是/夢幻所用的材料,一場睡夢/環抱瞭短促的人生。”
評分卞之琳迴應上世紀四十年代關於翻譯的辯論,他擬閤“信達雅”說、“神似形似”說、“直譯意譯”說,提齣“信”、“似”、“譯”,這一說法值得參考;“我們就是/夢幻所用的材料,一場睡夢/環抱瞭短促的人生。”
評分卞譯莎詩很上口,莎劇颱詞比起硃生豪就弗如遠甚瞭。但《死葉》不要太漂亮!此版瑕疵在於P193注解,硃庇特作“丘比特”……
評分卞譯莎詩很上口,莎劇颱詞比起硃生豪就弗如遠甚瞭。但《死葉》不要太漂亮!此版瑕疵在於P193注解,硃庇特作“丘比特”……
英國詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載