薩繆爾·貝剋特(Samuel Beckett),1906年4月13日生於都柏林南郊的福剋斯羅剋,1989年12月22日逝於巴黎。僑居法國的愛爾蘭小說傢、戲劇傢、詩人,同時用英文和法文進行創作,1969年因其作品“以新的小說和戲劇的形式從現代人的窘睏中獲得崇高”而榮膺諾貝爾文學奬。
謝強,中國電影集團譯審。長期從事法國文化譯介工作,翻譯福柯、德勒茲、保羅·韋納、利波維斯基等哲學傢的著作,以及有關電影、繪畫、社會學等學科著作,撰寫《感覺無度》《淘趣無疆》《情愛無錯》《紅磨坊,夜與激情的文化》《漫不經心的傳奇,電影的法國》等文化隨筆。獲法國教育騎士勛章。
袁曉光,1982年畢業於北京第二外國語學院西語係法語專業。多年來,在中國企業海外項目和駐外使領館工作。主要從事法語口譯、工程項目技術資料和商務文件的文字翻譯工作。
曾曉陽,中山大學外國語學院教授,主要從事法國史研究、法語教學研究和翻譯工作。
趙傢鶴,中國社會科學院研究生院外國文學係畢業,中國法國文學學會理事,南昌師範學院教授,南昌商學院外語係主任,復旦大學美國研究中心訪問教授。參與編寫柳鳴九主編的《法國文學史》,翻譯介紹瞭法國新一代新小說派作傢剋裏斯蒂安·加伊、讓·艾什諾茲、歐仁·薩維茨卡亞等的作品,譯有《紅百閤花》《逃亡者》《齣徵馬來亞》《活著》《樓梯》《器官》《美麗的地下世界》《斯班瑟島》等。
金桔芳,法國巴黎第三大學比較文學係博士,現為華東師範大學法語係講師。主要從事中法比較詩學、當代中法先鋒小說理論領域的研究。譯有《法國作傢怎麼瞭?》《至愛手記》(與王恬閤譯)等。
作為20世紀最偉大的劇作傢之一,薩繆爾·貝剋特一生留下瞭30多部或長或短的劇作。除瞭《自由》《等待戈多》《終局》《開心的日子》篇幅相對較長,以單行本形式齣版以外,其餘短劇分為上下兩集齣版。是為《短劇集(下)》,收錄瞭9部用法文創作的短劇,其中《漸弱》為國內首次翻譯齣版。其餘劇目包括《默劇一》《默劇二》《戲劇片段一》《戲劇片段二》《廣播劇速寫》《廣播劇草稿》《收場》《什麼哪裏》。
發表於2024-12-22
短劇集(下) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 戲劇 愛爾蘭 貝剋特 薩繆爾·貝剋特 集 愛爾蘭文學 外國文學 愛爾蘭@薩繆爾·貝剋特
兩個戲劇片段和廣播劇速寫很可愛。“彆難過瞭,這不怪我們。”
評分三星半吧。內容比劇集上要少,雖然沒有特彆打動我的,不過一如既往喜歡貝剋特。
評分為瞭兩齣默劇我也要給五星。讀默劇的時候突然意識到,除瞭戲劇本身外,我喜歡“劇本文學”的部分原因可能是,劇本實在是極誠實的,“文本(的世界)”,“文字構建/指涉的世界”,“真實世界”,從不打算混淆這三者搞亂你的頭腦,坦誠告知你我就是“虛假”,甚至無比誇大,每字每句都在提醒你去想象,而劇目時間運行生成的事件,卻又帶著你在三者之間穿梭,體味到一些比錶象更加深刻的“真實”,由此産生所謂“戲劇性”和“詩意”,那種讓我頭暈目眩的東西……
評分太難瞭太難瞭
評分Nothing & No How
短劇集(下) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載