特朗斯特羅姆(Tomas Transtromer,1931-)瑞典著名詩人。2011年諾貝爾文學奬得主。1954年發錶詩集《17首詩》,轟動詩壇。至今共發錶兩百餘首詩。1990年患腦溢血導緻右半身癱瘓後,仍堅持純詩寫作。
15年來,唯一一個獲諾貝爾文學奬的詩人
20年來,偏癱的身體,僅靠一隻手寫作
30年來,他的詩歌影響瞭整整一代中國實力派詩人
80年來,他堅持用隻用詩歌一種文體進行創作
本書是一本詩集,是2011年諾貝爾文學奬獲得者、瑞典著名詩人托馬斯·特朗斯特羅姆的詩歌全集,收錄瞭詩人從1954年至今創作的《17首詩》《途中的秘密》《完成一半的天空》《音色和足跡》等13部詩集近200首詩歌,囊括瞭特朗斯特朗姆迄今為止的所有作品,還收錄瞭諾貝爾文學奬授奬詞、譯者序言和作者創作於1993年的迴憶文章。譯者李笠是旅居瑞典的中國詩人,曾於2001年在國內翻譯齣版過《特朗斯特羅姆詩全集》,該書收錄瞭1999年前詩人的作品。本次齣版的全新版本增錄瞭新作60餘首,此外,李笠還對一些舊作的中文譯文內容進行瞭修訂,以前有些誤譯的地方,這次已經修改過來,譯文打磨上也更為精緻。
發表於2024-12-27
特朗斯特羅姆詩歌全集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
原文載自:http://www.sweden.cn/culture/latestupdates/detail/article/-0a6d52ac76/ 作者:Paul Eade;編輯:瑞典官方網站 托馬斯•特蘭斯特勒默(Tomas Tranströmer)是自1974年以來首位獲得諾貝爾文學奬的瑞典人。今年80歲的他被許多人認為是最重要的現代詩人之一。...
評分讀完兩本特朗斯特羅姆的中譯本,很明顯得感覺得,李笠是一個詩人,而董繼平是一個翻譯。李笠更懂得瑞典語和詩人之語,而董卻比李更懂得漢語。當兩個譯者的錶達並無分歧時,董能找到更易理解的詞,也更呆闆。總體上,我是讀李的譯本,而後掃一遍董的譯本作為補充理解。 各舉一例...
評分原文載自:http://www.sweden.cn/culture/latestupdates/detail/article/-0a6d52ac76/ 作者:Paul Eade;編輯:瑞典官方網站 托馬斯•特蘭斯特勒默(Tomas Tranströmer)是自1974年以來首位獲得諾貝爾文學奬的瑞典人。今年80歲的他被許多人認為是最重要的現代詩人之一。...
評分特朗斯特羅姆及其在中國的旅行 注:此文作為一篇作業寫於2008年底,09年春節過後貼到豆瓣上。近兩年與詩人相關的情況我一直跟進,但一直都沒有放到這裏來。現在再寫類似的文章,當然不會是這樣瞭。現在寫就的比這篇深入具體多瞭。詳細信息可參閱我的博客:http://blog.si...
評分原文載自:http://www.sweden.cn/culture/latestupdates/detail/article/-0a6d52ac76/ 作者:Paul Eade;編輯:瑞典官方網站 托馬斯•特蘭斯特勒默(Tomas Tranströmer)是自1974年以來首位獲得諾貝爾文學奬的瑞典人。今年80歲的他被許多人認為是最重要的現代詩人之一。...
圖書標籤: 特朗斯特羅姆 詩歌 瑞典 托馬斯·特朗斯特羅姆 瑞典文學 詩 外國文學 文學
全集
評分特彆有想象力的一個詩人,什麼都可以是靈動的活著的。很明顯由初期的淺顯到後來越來越不能理解其中的深意。隻是欣賞其畫麵和語言。不愧為唯一因詩歌獲得諾貝爾文學奬的牛人。
評分全集
評分平裝書翻起來太費力,精裝則太重
評分詩中的意嚮很美,節奏鏗鏘,但翻譯是個問題。原本正為李笠的翻譯鼓掌,豈料旁邊北島的《時間的玫瑰》中也論及特朗斯特朗姆的詩歌,並將大陸幾個版本的翻譯與其自己的翻譯做比照,感嘆國內翻譯水準今不如昔。一看嚇一跳,同一件作品翻譯之後不僅意嚮、用詞甚至節奏的差異都極大。這是怎麼個整法?
特朗斯特羅姆詩歌全集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載