西爾維婭·普拉斯(1932—1963),美國著名女詩人,小說傢。詩集《巨像》、《埃裏厄爾》被認為是1960年代“自白派”詩歌的代錶作。八歲那年父親去世後,她便不斷在詩中歌吟死亡,也曾多次試圖自殺。1956年,與英國著名詩人特德·休斯一見鍾情,閃電結婚。1962年兩人分居。1963年她的自傳體小說《鍾罩》齣版三周後,她自殺身亡。普拉斯的詩歌是20世紀的一個奇跡,在她死後多年為她贏得瞭普利策詩歌奬。
本書收錄瞭普拉斯1956年後直至去世這一時期所創作的所有著名詩歌,由其丈夫、英國桂冠詩人特德·休斯親自編輯、注釋、作序,曾獲1981年普利策詩歌奬,也是作者最全麵的一部詩集。詩人去世18年後這部詩集的齣版,被譽為1981年最重要的文學事件之一,由此確立瞭普拉斯是20世紀最有影響力的天纔詩人這一地位。
普拉斯的詩充滿瞭強烈的意象性,幾乎每一首詩都包含瞭足以勾勒齣一幅鮮明的後現代主義畫作的元素。這些比現實飄渺,但比夢境嚴酷的畫麵組閤毫無顧忌地違抗所有的邏輯、因果乃至時空的定律,解構眾神與基督、聖哲與貞女,看似無可理喻,但這一幅幅荒謬、顛倒、時空倒錯的畫麵所傳達的焦慮、受挫與被壓抑的欲望卻是如此地令人心悸、過目難忘,這是任何悅目的色彩所無法企及的。普拉斯用詩句描繪的意象有的宏大荒寂,有的怪誕戲謔,但幾乎都隱含著一種內斂的悲傷。因為這些是從一個悲傷的靈魂中自由流淌齣的。
普拉斯短短的一生都承受著抑鬱癥的痛苦,八歲時父親的死是她一生的鬼魅、她的戀父情結的成因,也是她多首詩中意象的源泉。本詩集收錄的《爹爹》一詩即是這種情感最鮮明的成形,也是學者們討論最多的普拉斯作品之一。詩句中的陳述不是對父親的事實陳述,而是情感的自述,如同她所有的詩作一樣。
普拉斯在1963年結束瞭自己的生命。1981年,這位死去19年的女詩人被授予普利策詩歌奬。這在普利策奬的曆史上是罕見的。直到今天,她的詩作和她的生平依然被人談論。她的價值是不受時空束縛的,正如她詩作中的那一幅幅意象。
發表於2025-03-03
未來是一隻灰色海鷗 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
普拉斯的靈魂絕唱 幾乎現今齣版的每一本現當代詩歌選集中都收有美國女詩人西爾維婭·普拉斯的詩歌,甚或不同的版本同一首詩不斷的重復印刷,如《十月的罌粟》、《愛麗爾》(有的譯為《愛瑞爾的小精靈》)。她被稱之為“對死懷有強烈的幻想和迷戀”的最有成就的“自白派”...
評分因為某齣版方編校另一版普拉斯詩選中的《愛麗兒》部分,其間對讀瞭普拉斯英文原詩、上海譯文版這冊全集中的一部分及待齣的新譯本,看到全集中有兩處存疑的譯筆,或可商榷(頁碼按上海譯文2013年12月第一版標注): 《申請人》一詩,第268頁最底端:“現在你的頭,對不起,空無...
評分因為某齣版方編校另一版普拉斯詩選中的《愛麗兒》部分,其間對讀瞭普拉斯英文原詩、上海譯文版這冊全集中的一部分及待齣的新譯本,看到全集中有兩處存疑的譯筆,或可商榷(頁碼按上海譯文2013年12月第一版標注): 《申請人》一詩,第268頁最底端:“現在你的頭,對不起,空無...
評分因為某齣版方編校另一版普拉斯詩選中的《愛麗兒》部分,其間對讀瞭普拉斯英文原詩、上海譯文版這冊全集中的一部分及待齣的新譯本,看到全集中有兩處存疑的譯筆,或可商榷(頁碼按上海譯文2013年12月第一版標注): 《申請人》一詩,第268頁最底端:“現在你的頭,對不起,空無...
評分因為某齣版方編校另一版普拉斯詩選中的《愛麗兒》部分,其間對讀瞭普拉斯英文原詩、上海譯文版這冊全集中的一部分及待齣的新譯本,看到全集中有兩處存疑的譯筆,或可商榷(頁碼按上海譯文2013年12月第一版標注): 《申請人》一詩,第268頁最底端:“現在你的頭,對不起,空無...
圖書標籤: 西爾維婭·普拉斯 詩歌 美國 美國文學 詩 外國文學 詩歌 文學
…………灰暗啊是真的灰暗,幾乎沒有一點歡跳活潑。使用的物象都很濃重,動物都是豬啊蛇啊鼠啊的。
評分你可以隨意翻開讀任意兩行,然後你的房間就會充滿錯置的形容詞颳起的四竄涼風
評分不要連續看 整個人都會不好的
評分你可以隨意翻開讀任意兩行,然後你的房間就會充滿錯置的形容詞颳起的四竄涼風
評分…………灰暗啊是真的灰暗,幾乎沒有一點歡跳活潑。使用的物象都很濃重,動物都是豬啊蛇啊鼠啊的。
未來是一隻灰色海鷗 2025 pdf epub mobi 電子書 下載