瓦爾特.本雅明(Walter Benjamin,1892-1940)猶太人。他是20世紀罕見的天纔,真正的天纔,是“歐洲最後一名知識分子”。本雅明的一生是一部顛沛流離的戲劇,他的卡夫卡式的細膩、敏感、脆弱不是讓他安靜地躲在一個固定的夜晚,而是驅使他流落整個歐洲去體驗震驚;本雅明的孤獨是喧嘩和運動背景下的孤獨,這種孤獨既令人絕望,又摧發希望,本雅明的寫作就永遠徘徊在絕望和希望之間,大眾和神學之間,這種寫作因此就獲得瞭某種暖昧的倫理學態度。
德國文化批評傢瓦爾特·本雅明在西方思想界的地位和影響,自六十年代以來一直蒸蒸日上,目前已毫無疑問地躋身於二十世紀最偉大作者的行列。而在這一小群傑齣人物之中,本雅明又屬於更稀有、更卓爾不群的一類。對此,早在六十年代末,當“本雅明熱”橫跨大西洋在北美登陸之際,漢娜·阿倫特就在她為英文版《啓迪》(Illuminations,紐約,一九六八年)所作的長篇導言中詳加闡述。
本書具體收錄瞭:《從“資産階級世紀”中蘇醒張旭東》、《瓦爾特·本雅明:1892-1940漢娜阿倫特》、《論尼古拉·列斯剋夫》、《論波德萊爾的幾個母題》等文章。
發表於2024-05-13
啓迪 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
翻譯不是服務於原作,而是其整個存在都來自原作。而原作的生命之花在其譯作中得到瞭最新的也是最繁盛的綻放,這種不斷的更新使原作青春常駐。 譯作錶現齣不同語言之間的至關重要的互補關係。 原作在它的來世裏(在其跨語際的傳播和閱讀的過程中)必須經曆其生命中活生生的東西...
評分淺薄如我,未讀過列斯科夫的作品,也不曾看過本雅明的書,但《講故事的人》這篇一萬五韆字左右的文章,以作者深刻的思想和譯者優美的文筆,給我帶來瞭不少感受到“刹那震撼”的時刻。有一段時間沒有讀過這樣令人驚喜又崇敬的文字瞭,關於故事的講者和聽者,關於死亡與記憶,關...
評分對本雅明不熟,又好奇,纔藉瞭幾本相關的書來附庸風雅一下。纔疏學淺,匆匆瀏覽,沒怎麼看懂:( 不過,幾本書對照閱讀的過程中,發現三聯的這本《啓迪》(2012年7月第二版,修訂譯本)裏麵的阿倫特的導言,比起人大齣版社劉北成的譯本,差距很大。前者不光行文不通,還有錯譯...
評分 評分淺薄如我,未讀過列斯科夫的作品,也不曾看過本雅明的書,但《講故事的人》這篇一萬五韆字左右的文章,以作者深刻的思想和譯者優美的文筆,給我帶來瞭不少感受到“刹那震撼”的時刻。有一段時間沒有讀過這樣令人驚喜又崇敬的文字瞭,關於故事的講者和聽者,關於死亡與記憶,關...
圖書標籤: 本雅明 哲學 德國 隨筆 文化批評 文化 文學評論 阿倫特
“為瞭藝術,何妨世界毀滅”是“為藝術而藝術”的極緻,一語警醒我。對“曆史”的思考也過於迷人
評分本雅明的“視力”
評分機械復製藝術。另,同想寫一本由引語組成的書。
評分待重讀。
評分以前讀過電子版,現在重讀紙質版。
啓迪 2024 pdf epub mobi 電子書 下載