1955年7月生於南京市,1978年畢業於南京師範大學外語係英語專業,後留校任,1989年獲北京大學英文和比較文學博士學位,師從著名學者楊周翰教授,是我國自己培養齣來的第一位英文和比較文學博士。1990-1991年獲荷蘭皇傢科學院博士後基金,在烏德勒支大學從事比較文學和後現代主義文論研究,閤作導師是蜚聲國際文學理論界和比較文學界的杜威·佛剋馬教授。迴國後任北京大學英語係副教授,1992年8月破格晉升為教授。1992年-2000 年2月:任北京大學英語係教授兼比較文學研究所教授,北京大學學報編委;北京語言大學比較文學研究所所長。2000年12月-至今:清華大學外語係教授,人文學院學術委員會副主任兼外語係學術委員會主任。王寜的主要研究領域為比較文學、現當代西方文學及理論、文化研究、翻譯研究和影視傳媒研究。
本書從跨學科和跨文化的角度對傳統的翻譯之定義作瞭全新的界定,首次把跨文化語符翻譯納入翻譯研究者的視野,係統闡述瞭翻譯研究的文化轉嚮;集中討論瞭本雅明的翻譯理論、德裏達及其解構主義的翻譯觀、後殖民主義翻譯理論與實踐,所涉及的翻譯理論傢和文化理論傢還包括希利斯·米勒、沃夫爾岡·伊瑟爾、愛德華·賽義德、佳亞特裏·斯皮瓦剋、霍米·巴巴、安德烈·勒弗菲爾、蘇珊·巴斯奈特、韋努蒂以及中國翻譯傢傅雷。本書在廣闊的全球化語境下論述翻譯問題以及翻譯研究的文化轉嚮,對於讀者瞭解當代西方最新的文化理論和翻譯理論有著直接的幫助。
發表於2024-11-14
翻譯研究的文化轉嚮 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 翻譯研究 翻譯理論 翻譯與跨學科學術研究叢書 翻譯 畢論 語文 法國 我導_(:з”∠)_
解構主義真是迷人 也真難
評分解構主義真是迷人 也真難
評分再一次梳理加理解。
評分再一次梳理加理解。
評分有點冗雜 但解構主義真的迷人(從此看不起任何傳統翻譯理論瞭哈哈哈哈哈哈哈)
翻譯研究的文化轉嚮 2024 pdf epub mobi 電子書 下載