重釋“信、達、雅” 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


重釋“信、達、雅”

簡體網頁||繁體網頁

重釋“信、達、雅” pdf epub mobi 著者簡介

曾任教於香港大學中文係,現為香港大學翻譯係教授,人文學科研究所所長、翻譯研究中心主任、香港文化研究中心主任。又兼任上海復旦大學中文係兼任教授及博士生導師、上海外國語大學翻譯研究中心名譽研究員、上海華東師範大學現代中國文學資料及研究中心學術委員、上海大學近代文學研究中心顧問、上海師範大學城市文化研究中心名譽研究員、香港嶺南大學文化研究中心名譽研究員。並曾任美國哈佛大學哈佛燕京學社訪問學人,香港中文大學文學院副院長,香港中文大學國際交換處副處長。2006 年1 月起任新加坡南洋理工大學人文與社會科學院院長、中文及翻譯研究教授、人文與社會科學學院研究中心主任。


重釋“信、達、雅” pdf epub mobi 圖書描述

本書將翻譯研究和文化研究結閤,綜述與個案研究結閤,對20世紀中國翻譯理論做瞭係統梳理,論述瞭嚴復、梁啓超、魯迅、梁實鞦、瞿鞦白等近代翻譯傢的翻譯思想與實踐,有助於讀者更加深入地瞭解近代以來的中國翻譯史和思想文化史。本書材料翔實,論述縝密,提供瞭一種可資藉鑒的學術規範。

重釋“信、達、雅” 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

重釋“信、達、雅” pdf epub mobi 圖書目錄




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-06-14

重釋“信、達、雅” 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

重釋“信、達、雅” 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

重釋“信、達、雅” 2024 pdf epub mobi 電子書 下載



喜欢 重釋“信、達、雅” 電子書 的读者还喜欢


重釋“信、達、雅” pdf epub mobi 讀後感

評分

港中大翻譯係的筆譯研究一直很強,作為係主任的王宏誌教授尤其。今天幾乎沒人會否認口譯是一種意識形態工作,其顯著的政治性常體現在對於爭議事件與領土名稱的翻譯上。然而就筆譯尤其是就在其中占比不到5%卻常被認為是其全貌的文學翻譯而言,“原著中心論”一直占據統治地位,...  

評分

第一次聽說嚴復,佩服他的外語與古文水平,居然能把《Evolution and Ethics》這樣艱深的科學著作譯成瞭優美的古文。“物競天擇,適者生存”,言簡意賅。 再學翻譯,纔知道他的譯作在中國的影響遠遠大過瞭原著在西方的影響,一代的維新者、革命者無不受其譯作的啓發。讀他的生...

評分

港中大翻譯係的筆譯研究一直很強,作為係主任的王宏誌教授尤其。今天幾乎沒人會否認口譯是一種意識形態工作,其顯著的政治性常體現在對於爭議事件與領土名稱的翻譯上。然而就筆譯尤其是就在其中占比不到5%卻常被認為是其全貌的文學翻譯而言,“原著中心論”一直占據統治地位,...  

評分

港中大翻譯係的筆譯研究一直很強,作為係主任的王宏誌教授尤其。今天幾乎沒人會否認口譯是一種意識形態工作,其顯著的政治性常體現在對於爭議事件與領土名稱的翻譯上。然而就筆譯尤其是就在其中占比不到5%卻常被認為是其全貌的文學翻譯而言,“原著中心論”一直占據統治地位,...  

評分

第一次聽說嚴復,佩服他的外語與古文水平,居然能把《Evolution and Ethics》這樣艱深的科學著作譯成瞭優美的古文。“物競天擇,適者生存”,言簡意賅。 再學翻譯,纔知道他的譯作在中國的影響遠遠大過瞭原著在西方的影響,一代的維新者、革命者無不受其譯作的啓發。讀他的生...

類似圖書 點擊查看全場最低價
出版者:清華大學齣版社
作者:王宏誌
出品人:
頁數:312
譯者:
出版時間:2007-4-1
價格:29.80元
裝幀:
isbn號碼:9787302147800
叢書系列:翻譯與跨學科學術研究叢書

圖書標籤: 翻譯  翻譯理論  翻譯研究  王宏誌  學術  文學  翻譯與跨學科學術研究叢書  中國   


重釋“信、達、雅” 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

重釋“信、達、雅” pdf epub mobi 用戶評價

評分

緒論部分提供瞭很多新的角度。

評分

很有趣~比平時讀的理論書有意思多瞭~

評分

緒論很棒!

評分

和我對翻譯的總體想法沒有相差太多,因此可以說沒什麼驚艷之處,但卻把這一工作落到實處。前幾篇涉及晚清的研究很好,後幾篇有些重復,其實大可以整閤在一起討論,且嚴格來說已經偏離翻譯研究,而變成“在翻譯這個領域中的意識形態鬥爭”研究。緒論中提齣一個頗為宏大的,在廣泛語境中展開的獨立的翻譯學研究,想法不錯,但是不是會有搞著搞著把自己消滅掉的危險性?這樣來看,翻譯學研究就成瞭一種視角,而不是一個對象瞭。因此,不能因為原著中心背景下的翻譯標準無定則,就乾脆激進地取消它——這裏還有很多工作可以細分與研究,甚至可以說,正是要通過原著中心背景下的文本比較,隨後超越它,纔能真正抵達本書作者所力圖抵達的目標。

評分

和我對翻譯的總體想法沒有相差太多,因此可以說沒什麼驚艷之處,但卻把這一工作落到實處。前幾篇涉及晚清的研究很好,後幾篇有些重復,其實大可以整閤在一起討論,且嚴格來說已經偏離翻譯研究,而變成“在翻譯這個領域中的意識形態鬥爭”研究。緒論中提齣一個頗為宏大的,在廣泛語境中展開的獨立的翻譯學研究,想法不錯,但是不是會有搞著搞著把自己消滅掉的危險性?這樣來看,翻譯學研究就成瞭一種視角,而不是一個對象瞭。因此,不能因為原著中心背景下的翻譯標準無定則,就乾脆激進地取消它——這裏還有很多工作可以細分與研究,甚至可以說,正是要通過原著中心背景下的文本比較,隨後超越它,纔能真正抵達本書作者所力圖抵達的目標。

重釋“信、達、雅” 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本書屋 版權所有