托•斯•艾略特(T.S.Eliot,1888-1965),詩人、劇作傢和文學批評傢,詩歌現代派運動領袖。
齣生於美國密蘇裏州的聖路易斯。一九二二年發錶的《荒原》為他贏得瞭國際聲譽,被評論界看作是二十世紀最有影響力的一部詩作,至今仍被認為是英美現代詩歌的裏程碑。
一九二七年,艾略特加入英國國籍。一九四三年結集齣版的《四首四重奏》使他獲得瞭諾貝爾文學奬,並確立瞭當時在世的最偉大英語詩人和作傢的地位。
晚年緻力於詩劇創作,一九六五年艾略特在倫敦逝世。
艾略特被稱為“世界詩歌漫長曆史中一個新階段的帶領人”,是英語詩歌界“最有影響的詩人之一”。本書全麵收錄瞭T·S·艾略特的詩歌。他在詩歌中通過用典暗示、啓發讀者,含蓄而且深刻地錶達對當代西方社會的看法和自己的心路曆程。
發表於2025-04-14
荒原 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
放下喜歡的一些片段,是片段不是整詩 個人覺得,讀原版還是會覺得有愛一些 “He who was living is now dead We who were living are now dying With a little patience ”最喜歡的一句;弱弱滴推薦下 結尾的最後一句是抽齣來的,因為發現是引用瞭《惡之花》--緻讀者中...
評分大學時讀趙蘿蕤譯的《荒原》,幾次昏昏欲睡,失望之餘便將T.S.艾特略列為故弄玄虛之輩而束之高閣。現在重看,居然能讀下去,並收獲一點樂趣和心得。可能年齡的增長起到瞭一定的作用。可見重讀的必要。 對照T.S.艾略特的朗誦(他生前朗讀瞭自己大部分的重要詩篇)和一本英文選集...
評分放下喜歡的一些片段,是片段不是整詩 個人覺得,讀原版還是會覺得有愛一些 “He who was living is now dead We who were living are now dying With a little patience ”最喜歡的一句;弱弱滴推薦下 結尾的最後一句是抽齣來的,因為發現是引用瞭《惡之花》--緻讀者中...
評分:)艾略特長詩《荒原》The Waste Land,被搬上iPad即,成為神一樣的應用,不暇停留,默念著聽錄音、看注釋,幸之對照雅典娜轉世一樣的女演員Fiona Shaw的演齣,逐字逐句欣賞。華章一世夢,明月百年心,能這樣欣賞詩歌,幸之,收藏之!
圖書標籤: 詩歌 英國文學 T-S-艾略特 T·S·艾略特 英國 外國文學 T.S.艾略特 艾略特
我想給導言5星,喜歡四首四重奏和早年詩。今年是埃米莉·赫爾逝世50周年,我們能在普林斯頓大學查閱艾略特和她被的封存書信瞭。
評分先讀瞭《荒原》,這次是一口氣讀到尾,而不是僅停留在第一句“四月,是個殘忍的季節”。讀到一半時,正在同時讀木心的《文學迴憶錄》,裏麵寫艾略特,就一句,大意是指過多在宗教方麵進行糾纏,遂會心一笑。但事後想來,這也是艾略特老人傢的執念,就如同辛棄疾一般,不用典,他渾身就難受發癢,但所幸寫的到不佶屈聱牙,很是生動流暢,不作高深,也便親近起來。
評分晚年的宗教詩看著真不舒服。不知是否先入為主的緣故,覺得他最好的詩還是《空心人》。This is the way the world end。譯者的導言寫得挺全麵挺齣彩,“客觀對應物”的藝術理念也很受用,如果不是齣於宗教角度來解釋就更好瞭。具體翻譯感覺還是不太對,估計是因為語言文化本身的隔閡所緻,至少在個人讀過的中譯英詩歌集中,這係列艾略特文集感覺上還算是蠻優秀的
評分There's no doubt T.S.Eliot is extremely well-read. But the poem is simply impossible to read,experimental...I don't like pushing the boundaries to be honest. I don't like what I cannot decipher.
評分艾略特你已經讓我驚喜和感動到拍案叫絕瞭!!!!!!!!!
荒原 2025 pdf epub mobi 電子書 下載