翻譯漫談 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


翻譯漫談

簡體網頁||繁體網頁

翻譯漫談 pdf epub mobi 著者簡介

莊繹傳,北京外國語大學英語教授,曆任北外英語係主任、副校長和高級翻譯學院院長。長期從事翻譯實踐和教學工作。


翻譯漫談 pdf epub mobi 圖書描述

本書收錄作者不同時期學習翻譯、研究翻譯、教授翻譯的文章,是作者一生的縮影。其中有專題研究、會議發言、電視講座、廣播課程、自考教材、審稿劄記、學習心得、辭書序言等等,有的涉及英譯漢,有的涉及漢譯英。最後還附有漢譯散文、短篇小說及名著選段各一篇。

翻譯漫談 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

翻譯漫談 pdf epub mobi 圖書目錄




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-23

翻譯漫談 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

翻譯漫談 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

翻譯漫談 2024 pdf epub mobi 電子書 下載



喜欢 翻譯漫談 電子書 的读者还喜欢


翻譯漫談 pdf epub mobi 讀後感

評分

講什麼都要分情況,單是看這篇小議論文,我會贊同意譯,其中引用的17世紀英國學者約翰·德萊頓是這樣說的: “通過意譯,作者的精神可以得到傳播,而不會遭受損失。好的翻譯好比一種寫生。最理想的情況是,譯作不會剝奪原作的權威,而能嚮我們錶明假如原作本來就是我們的語言創...

評分

講什麼都要分情況,單是看這篇小議論文,我會贊同意譯,其中引用的17世紀英國學者約翰·德萊頓是這樣說的: “通過意譯,作者的精神可以得到傳播,而不會遭受損失。好的翻譯好比一種寫生。最理想的情況是,譯作不會剝奪原作的權威,而能嚮我們錶明假如原作本來就是我們的語言創...

評分

講什麼都要分情況,單是看這篇小議論文,我會贊同意譯,其中引用的17世紀英國學者約翰·德萊頓是這樣說的: “通過意譯,作者的精神可以得到傳播,而不會遭受損失。好的翻譯好比一種寫生。最理想的情況是,譯作不會剝奪原作的權威,而能嚮我們錶明假如原作本來就是我們的語言創...

評分

講什麼都要分情況,單是看這篇小議論文,我會贊同意譯,其中引用的17世紀英國學者約翰·德萊頓是這樣說的: “通過意譯,作者的精神可以得到傳播,而不會遭受損失。好的翻譯好比一種寫生。最理想的情況是,譯作不會剝奪原作的權威,而能嚮我們錶明假如原作本來就是我們的語言創...

評分

講什麼都要分情況,單是看這篇小議論文,我會贊同意譯,其中引用的17世紀英國學者約翰·德萊頓是這樣說的: “通過意譯,作者的精神可以得到傳播,而不會遭受損失。好的翻譯好比一種寫生。最理想的情況是,譯作不會剝奪原作的權威,而能嚮我們錶明假如原作本來就是我們的語言創...

類似圖書 點擊查看全場最低價
出版者:商務印書館
作者:莊繹傳
出品人:
頁數:455
譯者:
出版時間:2015-4
價格:45.00
裝幀:平裝
isbn號碼:9787100106825
叢書系列:

圖書標籤: 翻譯  翻譯基礎  莊繹傳  文學研究  口譯筆譯  ✔翻譯  ■筆譯口譯同傳  *北京·商務印書館*   


翻譯漫談 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

翻譯漫談 pdf epub mobi 用戶評價

評分

補標,今年四月讀過。一個做瞭一輩子翻譯的老人,想到哪兒說到哪兒,真真切切在“漫”談,言辭親切,可以用來做翻譯入門。書中夾雜瞭一些翻譯練習,有翻譯提示和譯文以供參考,書末附有一篇漢譯門羅和作者譯作《大衛.科波菲爾》選段,可以用來做翻譯練習。 整本看完就記住一點,老爺子“從小就喜歡翻譯”,並且“至今樂此不疲。” 例句重復的比較多。

評分

為瞭論文特意來標記的 每一篇都很好!受益匪淺 真是越來越喜歡翻譯瞭哈哈哈加油哇

評分

很多簡短有益的文章,值得細細品讀。

評分

為瞭論文特意來標記的 每一篇都很好!受益匪淺 真是越來越喜歡翻譯瞭哈哈哈加油哇

評分

後半部分囫圇吞棗地讀完,理論部分因為缺乏係統學習,讀起來有點吃力。適閤進階學習後反復誦讀。

翻譯漫談 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本書屋 版權所有