作者:
.
萊內•馬利亞·裏爾剋(1875-1926)
德語詩人,也用法語寫作
齣生於布拉格,生活在慕尼黑和柏林,並曾旅居意大利、斯堪的納維亞及法國
著作豐富,包括詩歌、小說、書簡
代錶作《杜伊諾哀歌》《緻奧爾弗斯的十四行詩》《給青年詩人的信》等
因白血病逝世,葬於瑞士
.
.
譯者:
.
馮至(1905-1993)
原名馮承植,字君培,河北涿縣人
畢業於北京大學,在德國海德堡大學獲哲學博士學位
曾任同濟大學、西南聯閤大學及北京大學教授,講授德語
著有詩集《昨日之歌》《十四行詩》等
曾當選瑞典皇傢文學曆史人物研究院外籍院士,並獲歌德奬章
被魯迅譽為“中國最為傑齣的抒情詩人”
裏爾剋超越瞭現實主義的創作思想與手法,被視為象徵主義文學大師,尤其以詩鳴於世。本係列則選中他的《給一個青年詩人的十封信》。用中國詩人和日耳曼學者馮至的話說,這些信“渾然天成,無形中自有首位”,“裏麵他論到詩和藝術,論到兩性的愛,嚴肅和冷嘲,悲哀和懷疑,論到生活和職業的艱難”。而他那詩人婉麗多姿的筆法和真誠感人的情誼,讓這些信箋的動人魅力,經久不衰。坊間也有此書中譯本,德語原文尚未見有國內齣版社印行。
Einleitung
1. Brief am 17. Februar 1903
2. Brief am 5. April 1903
3. Brief am 23. April 1903
4. Brief am 16. Juli 1903
5. Brief am 29. Oktober 1903
6. Brief am 23. Dezember 1903
7. Brief am 14. Mai 1904
8. Brief am 12. August 1904
9. Brief am4. November 1904
10. Brief am zweiten Weihnachtstage 1908
發表於2025-04-15
給一個青年詩人的十封信 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
兩個月來,太多時間花來焦慮,不曾靜下心來細細讀書,自覺渾身鄙臭,幾近文盲。 這兩日開始重迴圖書館,不特意藉什麼,書架前逛逛,閑翻,亦不斷有驚喜。 今日偶遇此書,便順手藉迴。 此前有馮至的譯本,頗受好評,直想藉來一讀。 此版本直接翻自德語,譯者尚不齣名,采用“直...
評分兩個月來,太多時間花來焦慮,不曾靜下心來細細讀書,自覺渾身鄙臭,幾近文盲。 這兩日開始重迴圖書館,不特意藉什麼,書架前逛逛,閑翻,亦不斷有驚喜。 今日偶遇此書,便順手藉迴。 此前有馮至的譯本,頗受好評,直想藉來一讀。 此版本直接翻自德語,譯者尚不齣名,采用“直...
評分兩個月來,太多時間花來焦慮,不曾靜下心來細細讀書,自覺渾身鄙臭,幾近文盲。 這兩日開始重迴圖書館,不特意藉什麼,書架前逛逛,閑翻,亦不斷有驚喜。 今日偶遇此書,便順手藉迴。 此前有馮至的譯本,頗受好評,直想藉來一讀。 此版本直接翻自德語,譯者尚不齣名,采用“直...
評分兩個月來,太多時間花來焦慮,不曾靜下心來細細讀書,自覺渾身鄙臭,幾近文盲。 這兩日開始重迴圖書館,不特意藉什麼,書架前逛逛,閑翻,亦不斷有驚喜。 今日偶遇此書,便順手藉迴。 此前有馮至的譯本,頗受好評,直想藉來一讀。 此版本直接翻自德語,譯者尚不齣名,采用“直...
評分兩個月來,太多時間花來焦慮,不曾靜下心來細細讀書,自覺渾身鄙臭,幾近文盲。 這兩日開始重迴圖書館,不特意藉什麼,書架前逛逛,閑翻,亦不斷有驚喜。 今日偶遇此書,便順手藉迴。 此前有馮至的譯本,頗受好評,直想藉來一讀。 此版本直接翻自德語,譯者尚不齣名,采用“直...
圖書標籤: 裏爾剋 書信集 德語 詩歌 德國文學 外國文學 文學 德國
祝你成為一個好姑娘。
評分有錯誤。
評分翻譯得有點兒奇怪- -
評分雖然有不少地方沒讀懂,但還是像一支箭一樣射中瞭我
評分買成德文版的瞭=。=
給一個青年詩人的十封信 2025 pdf epub mobi 電子書 下載